Морган всегда гордилась своей работой в правоохранительных органах, но за последние несколько недель она увидела обратную сторону уголовного права. Увидела, как обращаются с людьми, которых, по идее, считают невиновными. И все это ей не нравилось.
Шериф мог сам отправиться к Тиму домой или послать другого сотрудника. Тащить Тима сюда было вовсе не обязательно.
– А вы знаете, как долго она там пролежала? – спросил Ланс.
– Трудно сказать, – покачал головой шериф. – Койоты откопали…
Тим издал странный звук, как будто он задыхался.
– Шериф, – укоризненно произнесла Морган.
Кинг взглянул на нее.
– Простите.
– Можно моему клиенту воды? – в ярости спросила Морган. Они все видели реакцию Тима на ужасную новость. Он был явно шокирован. Зачем рассказывать подробности о том, что дикие звери сделали с телом?
– Конечно.
Шериф поднялся и вышел из кабинета.
Тим подвинулся вместе со стулом назад, согнулся пополам и закрыл лицо руками. Дышал он прерывисто и поверхностно.
Морган положила руку ему на плечо.
– Сделайте глубокий вдох и задержите дыхание на несколько секунд. У вас может случится гипервентиляция. Не надо думать о самом плохом. Давайте дождемся более подробной информации.
Он кивнул, не поднимая головы.
Вернулся шериф, поставил на стол три бутылки с водой. Потом снова сел на стул напротив Тима.
Тим сел ровно, изо всех сил стараясь контролировать эмоции. Лицо его исказила страдальческая гримаса.
– Что вы знаете об этой женщине? – спросил Ланс.
Шериф пожал плечами.
– В общем-то, ничего, кроме того, что она блондинка и что по заключению эксперта ей чуть больше двадцати лет.
У Тима задергался глаз. Сейчас ему совсем не обязательно знать все подробности. Она расскажет ему обо всем позже, когда будет готов отчет по результатам вскрытия.
Морган протянула Тиму бутылку с водой.
– Почему бы нам не выйти в холл на пару минут?
Тим отвернул крышку и набрал полный рот воды. Похоже, ему трудно было глотать. Опустив бутылку, он вытер рот тыльной стороной ладони.
– Нет. Я хочу слышать все.
– Вы уверены? – спросила Морган. – Это необязательно. Возможно, вы себя мучаете понапрасну.
На несколько секунд Тим прикрыл глаза подушечками пальцев. Это помогло ему вернуть самообладание.
– Где ее нашли?
– Дорога 87, национальный парк Блэк Ран Стейт, – ответил шериф. – Знаю, это тяжело. Я сообщу, как только у меня появится дополнительная информация.
– Спасибо.
Слова застряли у Тима в горле. Он сидел, уставившись на свою бутылку, совершенно потерянный.
– Мы отвезем вас домой, пока не появилась пресса, – предложила Морган. Ей совсем не хотелось, чтобы Тиму пришлось убегать от репортеров, камер и микрофонов.
Тим кивнул и встал. Он слегка пошатнулся и положил ладонь на край стола для устойчивости.
– Да, Тим! – остановил его шериф. – Прежде чем вы уйдете, я должен попросить вас официально подтвердить, что это принадлежало вашей жене.
Он положил на стол маленький пакетик с вещественным доказательством. Открыв металлическую застежку, он высыпал содержимое пакета на стол. Маленький кулон в виде птички выпорхнул на гладкую поверхность.
– Вам знаком этот предмет?
Тим побледнел и громко вздохнул. Наклонившись ближе к столу, он потянулся к кулону, хотел потрогать его, но в последний момент отдернул руку.
– Можно трогать, – сказал шериф. – Мы его уже исследовали.
– Это кулон Челси, – подтвердил Тим, беря цепочку в руки.
Он выпрямился. Держа колье в ладони, он нежно погладил серебряную птичку.
– Она никогда его не снимает. Кулон ей подарили родители, когда она закончила среднюю школу.
Глаза его блестели.
– Вы нашли его около машины?
– Да, – ответил шериф.
– Значит, она там была, – произнес Тим и на секунду закрыл глаза.
– Может быть, – сказал шериф, взглянув на Морган и Ланса.
Шериф что-то недоговаривал. Морган внимательно наблюдала за его мимикой. Он явно знал больше, чем говорил.
– Когда мы все узнаем? – спросил Тим еле слышно.
– В худшем случае нам придется ждать результатов анализа ДНК. Тогда придется ждать не одну неделю. Но, возможно, мы все выясним гораздо быстрее.
На что он намекает? Наверное, у него есть веские причины так говорить.
У полиции имелись отпечатки пальцев Челси. Должно быть, найденное тело плохо сохранилось, если шериф не уверен, что сможет сравнить отпечатки. Грызуны могли серьезно повредить пальцы. Медведи и койоты часто разрывали трупы на куски. Возможно, у судмедэксперта даже нет всех фрагментов. Хотя Морган старалась быть предельно честной со своим клиентом, этих мыслей ему лучше было не знать. По крайней мере, на данном этапе. Если будет доказано, что тело принадлежит Челси, тогда он узнает все жуткие подробности. А пока к чему причинять ему лишние страдания?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу