― Думаю, что весьма вероятно, это лучшее, что ты когда-либо писал.
― Спасибо, но сработает ли это?
― Не знаю, ― признался Брэдшоу. ― Может быть. Кстати, это было идеей Хелен.
― Это предложила Хелен? ― Том был шокирован.
― Не конкретно это, но она сказала, что единственный способ заставить Эдриана Уиклоу рассказать все, что он знает, это найти способ заинтересовать его в результате.
Брэдшоу потряс в воздухе фальшивой газетой.
― И я думаю, это будет ему не безразлично. Полагаю, совсем-совсем не безразлично.
Глава 49
Знакомая фигура вышла из Даремской тюрьмы, когда детектив прибыл. Йен Брэдшоу видел за свою карьеру множество раздавленных людей. Людей арестованных за смертные преступления, а затем отправленных отбывать долгие тюремные сроки, в конце которых их ждет мало надежды на что-то лучшее. Людей, потерявших любимых в результате убийства или несчастного случая, таких как Барри Мид, прожившего годы и годы в подавленности и горе. Но Отец Нунан выглядел таким же опустошенным, как и они, когда покидал тюрьму тем утром.
― Отец Нунан? ― позвал Йен. Священник повернулся к Брэдшоу, выглядя так, словно сам Бог лично отлучил его от церкви. ― Что такое?
***
Эдриан Уиклоу этим утром выглядел еще более самодовольным, чем обычно.
― Я только что видел снаружи Отца Нунана, ― поведал ему Брэдшоу.
― Он все еще на меня дуется?
Опять этот невинный тон, будто Уиклоу не имел ни малейшего понятия, как он мог кого-то оскорбить.
― Он сказал, что вы поменяли веру, ― сказал ему Брэдшоу.
― Верно.
― Но не на католицизм? ― спросил Брэдшоу. ― А ислам.
― Да.
У Уиклоу заблестели глаза.
― Немного неожиданно, эта абсолютная смена веры?
― Вам она может казаться неожиданной, детектив, но у меня осталось очень мало времени.
― Как долго вас здесь навещал Отец Нунан, Уиклоу?
― Дважды в неделю на протяжении четырнадцати лет.
― Правда? И, по тому, что я слышал, он единственный, кто вас навещал после смерти вашей матери, ― он задумался. ― В сумме это дает четырнадцать тысяч часов, которые потратил на вас этот человек, и так-то вы ему отплатили? Послав его куда подальше, а затем притворяясь, что вам нужен имам, когда вы будете умирать? Что за шутки?
― Я расскажу вам, что за шутка: предполагаемый святой отец привязался к убийце, надеясь спасти его от гнева Господа Всемогущего и заслужить себе место на небесах. Отец Нунан хотел быть здесь в самом конце, держа в одной ладони мою руку, а в другой Библию, пока я испускаю свой последний вздох. Он надеялся прославиться за мой счет. Теперь он узнал правду. Он тратил свое время.
― Тогда я больше не буду тратить свое.
― А я все гадал, когда до вас наконец дойдет. Я передал охране на воротах, что больше не желаю вас видеть.
― И все же вы тут. Я подумал, что вы захотите прочитать это.
Он передал Уиклоу конверт.
― Что это?
― Ваш некролог.
Впервые Брэдшоу увидел неуверенность на лице Уиклоу. На самом деле он выглядел потрясенным.
― Мой...
― Некролог, ― повторил Брэдшоу. Это слово он произнес медленно.
Уиклоу посмотрел на конверт, потом снова на Брэдшоу, который взирал на него со спокойствием. Убийца детей открыл конверт и вытащил страницы, написанные Томом.
― Где вы это достали?
― Мой друг журналист крайне заинтересовался, когда я рассказал ему, что я выслушал вашу историю.
― Журналистам нельзя иметь доступа к моим мемуарам, ― напомнил ему Уиклоу.
― Не напрямую, но, если кто-то прослушает вашу книгу, а затем сольет информацию журналисту, ну, с этим ничего нельзя поделать, особенно, если вы мертвы и все такое.
― Что вы сказали?
― Я говорю, что мой друг уже осведомлен об информации, которой нет у других журналистов, что значит, что он идеальный кандидат для написания некролога о детском убийце Эдриане Уиклоу. Он напишет такой сногсшибательный некролог, что его захочет напечатать каждая газета в стране.
― Они могут писать, что хотят. Они никогда меня не понимали. Вы думаете, мне есть дело до того, что они скажут обо мне, когда я умру?
― Да, ― ответил Брэдшоу. ― Думаю, вам будет дело.
Его слова были произнесены с такой уверенностью, что Уиклоу принялся читать текст.
Бежали секунды. Брэдшоу наблюдал, как Уиклоу молча читает статью Тома. В комнате повисла такая тишина, что Брэдшоу слышал, как за окном щебечут птицы. Дочитав до середины страницы, Уиклоу вспылил.
― Что, черт побери, это такое?
― Я же сказал вам, Уиклоу, это ваш некролог, повествование о вашей жизни, которое опубликует каждая газета, когда вас положат в землю. Я собираюсь лично присутствовать.
Читать дальше