Открыв глаза, он обнаружил, что в комнате уже не темно, а светло. Его жена Биверли больше не лежала рядом с ним. Он взглянул на будильник. Ого, уже семь пятьдесят пять! Вскочив с кровати, Картер бросился прямиком в душ. Радуясь тому, что ему все-таки удалось немного поспать, он постарался успокоиться. Оставалась еще масса времени для того, чтобы сделать все необходимые дела.
Он быстро оделся, выбрав для этого традиционную рубашку с воротником и традиционные синие джинсы, а на ноги надел кроссовки. Ему хотелось выглядеть как молодой человек интеллектуального труда, которым он, собственно, и являлся и который решил в субботу несколько часов поработать у себя в офисе.
Когда он вошел в кухню, Зак сидел за столом, доедая свой поджаренный хлеб, вымоченный предварительно в смеси из яиц и молока, который мама подавала ему на завтрак каждый лень. Биверли стояла у плиты.
– Доброе утро, соня, – преувеличенно бодро сказала она.
Зак громко расхохотался, посмотрел на него и закричал:
– Ты соня! – Потом, повернувшись к своей матери, повторил: – Папа – соня! – И они оба начали еще громче смеяться над этим новым прозвищем.
«Как я мог жениться над такой шумливой дуре? – подумал Картер, наливая себе стакан апельсинового сока. – И как сделать так, чтобы Зак не превратился в ее копию?»
– Подумаю об этом завтра, – пробормотал он себе под нос, цитируя знаменитую фразу Скарлетт О’Хара из «Унесенных ветром», и мысленно добавил: «На сегодня у меня и так много дел».
– Папа, ты сегодня придешь посмотреть, как моя команда будет играть в футбол?
– Надеюсь, что смогу прийти, – ответил Картер, вдруг осознав, что начисто об этом забыл. – Когда начинается матч?
– Сегодня игра у них начнется поздно, – сказала Биверли. – В два тридцать в Центральном парке.
– Вчера в офисе возникли кое-какие вопросы, которые надо решить, и мне надо поехать туда и поработать над этим. – Он взглянул на свои часы. – Если поехать прямо сейчас, думаю, я закончу дела вовремя и успею приехать к началу игры.
– Разве ты не будешь завтракать? – спросила она.
– Нет, просто перехвачу что-нибудь по дороге в офис, – ответил он, наклонившись и поцеловав Зака. Затем запечатлел дежурный поцелуй на макушке жены и спустя пять минут вышел на улицу.
Пройдя два квартала от своего многоквартирного дома, он сделал первую остановку – зашел в «Старбакс». Было восемь сорок пять. «К этому времени Шерман уже должен был проснуться», – подумал он.
Хотя в будни кофейня всегда бывала полна народу, утром в субботу здесь бывало мало посетителей. Десять человек, причем каждый, похоже, сам по себе, сидели за столиками в центральной части зала, читая газеты или уставившись в свои ноутбуки и одновременно попивая заказанные напитки. Картер быстро нашел среди них того, кто был ему нужен.
– Простите, что беспокою вас, но я потерял свой смартфон. Не могли бы вы одолжить мне ваш для короткого звонка? – Задав этот вопрос, Картер положил пятидолларовую купюру на барную стойку рядом с сидящим за ней студентом в толстовке с логотипом Нью-Йоркского университета. Тот оторвал глаза от своего ноутбука.
– Вы ведь не будете выходить из кофейни, да? – говоря с сильным иностранным акцентом, спросил студент.
– Я только отойду вон туда, – ответил Картер, показывая на дальний угол, где не было посетителей.
– Вам незачем мне платить, – сказал молодой человек, отдавая ему свой телефон.
– Да ладно, возьмите, – ответил Картер, отходя в угол. Быстро оглядевшись по сторонам, чтобы удостовериться, что на него никто не смотрит, он набрал по памяти номер домашнего телефона Шермана.
– Алло. – В тоне Шермана явственно слышались ворчливые нотки.
– Я говорю с мистером Ричардом Шерманом?
– Да. А вы кто такой, черт бы вас побрал?
– Меня зовут Майкл Картер. Я юрист отдела кадров «РЕЛ Ньюс»…
– Никогда о вас не слыхал. Надеюсь, у вас есть достаточно веская причина, чтобы звонить мне домой в субботу.
– Да, сэр. – Свои следующие фразы он заранее отрепетировал несколько раз. – Если немедленно не принять надлежащих мер, на «РЕЛ Ньюс» в ближайшее время подаст в суд одна наша молодая сотрудница, у которой имеется доказательство того, что Брэд Мэтьюс физически домогался ее у себя в кабинете. Пока еще можно исправить ситуацию, но это окно возможностей будет открыто очень недолго. Я не хочу вдаваться в подробности по телефону. Когда мы сможем встретиться?
Последовала пауза.
– Вы можете приехать в Гринвич?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу