Теперь же она, снова грустно вздохнув, посмотрела по сторонам на незнакомые лица. Некоторые репортеры не сводили глаз со своих компьютеров, другие вели оживленные беседы между собой, и ей до боли захотелось, чтобы рядом с ней по-прежнему сидел Фред, терпевший любые ее капризы, неизменно утешавший, приносивший без конца чашки с разбавленным редакционным кофе. Она скучала по нему гораздо сильнее, чем по Бену, с которым почти не общалась весь последний месяц, если только не приходилось обсуждать, кто из них и когда будет заниматься Эммой. Пару раз она пробовала звонить Фреду, но он уволился из Южного информационного агентства и совершенно пропал.
Никогда еще она не была настолько одинока. История Святой Маргариты разъедала ее отношения с Наной хуже, чем запущенная раковая опухоль. Они больше не заводили разговоров на эту тему, но она незримым громадным призраком постоянно присутствовала в комнате вместе с ними.
Сэм даже не упоминала о своей будущей статье, которую собирались опубликовать в «Таймс» на двух разворотах в ближайшую субботу. Поначалу она не представляла себе, что новый босс захочет сделать ее саму и Нану главными героинями сенсационного материала, и порой навязчивая фраза «ты предаешь свою любимую бабушку» начинала вновь и вновь жужжать в мозгу, как попавшая в банку оса.
Внезапно она почувствовала приступ тошноты. Нет, она не в силах пойти на это. С таким же успехом она могла бы сидеть в офисе совершенно голая – именно такое ощущение стыда и уязвимости не оставляло ее, пока она писала статью в том виде, в каком ее хотел получить Майлз. Подлый поступок. Ей придется сказать ему правду, пусть даже ценой работы, к которой так долго и старательно стремилась.
Она медленно выделила на мониторе текст, написанный за последние два часа, и уже собиралась удалить его, когда зазвонил ее мобильный телефон. Высветилось имя Наны. Сэм ответила.
– Привет, Нана.
– С тобой все в порядке, дорогая? У тебя усталый голос. – До Сэм доносились звуки классической музыки, громко включенной в гостиной бабушки.
– У меня все хорошо, просто трудный день выдался на работе. Как ты поживаешь?
– Нормально. Догадайся, кто пригласил нас всех к воскресному обеду, – сказала Нана с усмешкой. – Мод Дженкинс. Ну, разве это не прелестно?
– Действительно прелестно.
Сэм почувствовала странный надлом в своем голосе, встала из-за стола и отправилась в тихий угол у дальней стены зала отдела новостей.
– Но только хозяйкой станет ее соседка, поскольку для Мод очень трудно готовить самой. Как я поняла, ты с этой женщиной встречалась. Это миссис Коннорс. Ты проявила к ней большую доброту, когда у нее умер отец, – бодро продолжала Нана. – Как думаешь, Бен тоже захочет прийти?
Сэм помотала головой, и на глаза навернулись слезы, которые она не смогла сдержать.
– Нет, я не думаю, что он придет, – выдавила она из себя. – Мы с ним почти не разговариваем, Нана. Он считает меня виновной в смертельном риске, которому подверглась Эмма, когда оказалась на крыше горевшего дома.
– Это вздор, вот что я тебе скажу. В этом не было твоей вины, как и вообще ни в чем. Если на ком-то и лежит реальная ответственность, то только на мне одной.
Обе замолчали. Сэм слышала в трубке лишь тяжелое дыхание бабушки.
– Нана, мне нужно кое-что обсудить с тобой. Мой новый босс в «Таймс» хочет, чтобы я непременно включила нас в материал о Китти. Тебя и меня. Мне нужно описать, как приют Святой Маргариты повлиял на наши судьбы.
Наступила продолжительная тишина, и Сэм, потупив взгляд, разглядывала свои туфли. На одну из них капнула слеза, и она утерла глаза тыльной стороной ладони.
– А сама-то что чувствуешь по этому поводу? – едва слышно спросила Нана.
– Даже не знаю. Кажется, мне страшно, но я устала хранить свои секреты. Иногда меня посещает мысль, что так или иначе мне необходимо это сделать. Только мне не обойтись здесь без твоей поддержки.
Сэм до боли прикусила губу, а слезы уже неудержимо текли по щекам.
– Тогда, я считаю, мы должны согласиться. – Голос Наны звучал как прежде, тихо и мягко. – Нам важно проявить смелость, чтобы отдать дань памяти всем девушкам, пострадавшим в Святой Маргарите. Так мы выполним свой долг и перед Айви тоже.
– В самом деле, Нана? Ты уверена? – Слова давались Сэм с огромным трудом.
– Да, моя дорогая, я абсолютно уверена.
В то время как сам по себе приют Святой Маргариты никогда в действительности не существовал и стал плодом моей писательской фантазии, в его описании слились подлинные черты многих подобных заведений и истории их обитателей, почерпнутые мной в ходе подготовительного исследования из различных источников. И ужасающие условия содержания в них девушек, изображенные в романе, полностью соответствуют трагической реальности. Распространено заблуждение, что настолько жестокие нравы царили главным образом в приютах для матерей-одиночек в Ирландии, но известно и о нескольких приютах на территории Великобритании, где творилось такое же насилие и беззаконие.
Читать дальше