Брижит Обер - ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7

Здесь есть возможность читать онлайн «Брижит Обер - ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Брижит Обер (Бриджит, Brigitte Aubert) Французская писательница, сценарист, режиссер радиопостановок.Родилась в Каннах в марте 1956 года. Ее родители работали в кинотеатре "Олимпия", и Брижит с самого детства была погружена в мир кино в городе, где проводятся всемирно известный кинофестиваль. В 1977 году она получила степень магистра трудового права в Университете Ниццы, но в том же году начала работу в кино – в качестве составителя программ в Средиземноморском отделении кинокомпании UGC. В 1982 году она становится сценаристом короткометражных фильмов. В 1984 году Брижит Обер приняла участие в конкурсе, организованном «Черной серией» и телекомпанией TF1. Ее рассказ «Черные ночи» (Nuits noires) попал в число 10 победителей и был опубликован в сборнике «Сказки девяти и одной ночи». Писать Брижит начала в 10 лет, и сегодня она одна из ведущих французских детективных писательниц. Ее роман “Лесная смерть” удостаивался Гран-При французской детективной литературы. Кроме детективных романов и рассказов Обер написала ряд сценариев для телекомпании TF1 и несколько пьес для театра. В настоящее время живет в Каннах, где работает с гастрольным театром.
                                                                                       
 
Содержание:
Элиза Андриоли:
1. Лесная смерть (Перевод: Елена Капитонова)
2. Снежная смерть (Перевод: Елена Богатыренко)
Отдельные триллеры:
1. Четверо сыновей доктора Марча (Перевод: Татьяна Источникова)
2. Карибский реквием (Перевод: Алла Смирнова)
3. Лишняя душа (Перевод: Галина Соловьева, Алла Серебрянникова)
4. Мастерская смерти (Перевод: Татьяна Источникова)
5. Железная Роза (Перевод: Леонид Цывьян)
                                                                                  

ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

113

GIGN – Groupe d'intervention de la Gendarmerie Nationale – боевой отряд национальной жандармерии.

114

Джеймс Кани – американский киноактер.

115

Я не понимаю.

116

Еще проблемы есть?

117

Счастливого пути! (гол.)

118

Добрый вечер, господин Вурт, как поживаете? (гол.)

119

Прекрасно, Энди, спасибо (гол.).

120

Рультабий – сыщик-любитель, герой романа французского писателя Гастона Леру.

121

Баба (исп.).

122

Парень (исп.).

123

Задница (исп.).

124

Мистер бойскаут (англ.).

125

Ублюдок (англ.).

126

Кретин (англ.).

127

Хочется ее протаранить… (англ.)

128

Бред собачий (англ.).

129

Привет, сучка, все в порядке? (англ.)

130

Тебе понравится, вот увидишь, тебе будет приятно (англ.).

131

Я не слышал…

132

Приятно познакомиться! (исп.)

133

Кретин (исп.).

134

На спину! (исп.)

135

Дорогуша (исп.).

136

Идем! (англ.)

137

Спокойно! (англ.)

138

Идем (исп.).

139

Не могу дышать! (англ.)

140

Какая прелесть!

141

Манихейство – религиозное учение, в основе которого теория о борьбе добра и зла, света и тьмы как изначальных и равноправных принципов бытия.

142

За край (англ.).

143

Да пребудет на вас благословение (лат.).

144

Безлюдный край (англ.).

145

Счастливы обладающие (лат.).

146

Мертвый череп (лат.).

147

Следуй закону, который сам для себя создал (лат.).

148

Разрезы 1–12 переведены А. Е. Мотенко.

149

Бетти Буп – персонаж одноименного американского мультфильма.

150

Флик – полицейский (фр. жарг.).

151

Субботняя ночная лихорадка (англ.).

152

В дополнение (лат.).

153

«Wonderbras» – известная марка бюстгальтеров.

154

Целую (ит.).

155

Geek – англ. термин, обозначающий человека, помешанного на информатике.

156

Тед Бунди – преступник, изнасиловавший и убивший 28 девушек. Приговорен к смертной казни на электрическом стуле.

157

Жди и увидишь (англ.).

158

Со льдом, пожалуйста (англ.).

159

Ничего (исп.).

160

Большой Брат (англ.). Имя персонажа романа «1984» Дж. Оруэлла, ставшее нарицательным для государства или организации, стремящейся установить тотальную слежку за людьми.

161

По нарастающей (ит).

162

Позвони мне! (англ.)

163

Нет! (исп.)

164

Увидимся! (исп.)

165

Фильм режиссера Тодда Филлипса по мотивам одноименного культового полицейского сериала 1970-х гг.

166

Французская рок-группа, чье название восходит к греческому корню слова «шизофрения».

167

Не вешайте мне лапшу на уши (англ.).

168

Антони Делон (р. 1964) – французский актер, сын Алена Делона.

169

Вполголоса (ит.).

170

New-York Police Department – полиция Нью-Йорка; название полицейского сериала.

171

BP – бензозаправки British Petroleum.

172

Пастис – анисовая водка, популярная на юге Франции.

173

Развратника (исп.).

174

Ямакаси – современные городские самураи.

175

У древнеегипетских жрецов-бальзамировщиков считалось, что в половом органе заключена жизненная сила человека, поэтому при мумифицировании тела его полагалось отрезать, чтобы мумия не могла вставать и ходить. (Здесь и далее примечания переводчика.)

176

Шиб, по-французски— «chib», сокращение от слова «chibre» — что-то вроде «хрен моржовый»

177

Один из известнейших саксофонистов эпохи свинга, виртуозный импровизатор

178

Настоящее имя— Элеонора Харрис. Знаменитая джазовая певица.

179

Американский дирижер, пианист и композитор, автор мюзикла «Вестсайдская история».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Брижит Обер - Укус мрака
Брижит Обер
Брижит Обер - Мастерская смерти
Брижит Обер
Брижит Обер - Железная Роза
Брижит Обер
Брижит Обер - Кутюрье смерти
Брижит Обер
Брижит Обер - Снежная смерть
Брижит Обер
Брижит Обер - Песнь песков
Брижит Обер
Брижит Обер - Лесная смерть
Брижит Обер
Брижит Обер - Лишняя душа
Брижит Обер
Брижит Обер - Потрошитель
Брижит Обер
Отзывы о книге «ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7»

Обсуждение, отзывы о книге «ЦиклЭлиза Андриоли. Триллеры. Компиляция. 1-7» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x