— Да не я, мистер Миган! — горячо возразил Уорли. — Это все идиот Фэллон. Он...
— Не здесь, Чарли. Я предпочитаю выслушивать плохие новости в более спокойной обстановке.
Миган сделал знак Доннеру, тот открыл служебную дверь и скрылся там. Миган вошел в помещение, называемое приемной. Там было пусто, никто не ожидал, и только в центре находился постамент для гроба.
Он сунул в зубы сигарету и наклонился, чтобы прочитать надпись на медной табличке гроба.
— Когда назначено?
Доннер поднес ему зажженную зажигалку.
— На полчетвертого, мистер Миган.
Он говорил с австралийским акцентом, рот его был обезображен шрамом после пластической операции. Когда-то у него была «заячья губа». Это придавало ему еще более отталкивающий вид, который несколько смягчался темной униформой, сшитой превосходно.
— Это будет кремация?
— Нет, погребение, мистер Миган.
— Прекрасно. Займитесь этим вместе с Бонати. Думаю, что в ближайшее время я буду занят.
Он отвернулся, все еще держа руку на гробе. Билли, привалившись к стене, гладил собаку. Уорли робко стоял в уголке с видом приговоренного, перед которым вот-вот разверзнется бездна.
— Ну ладно, Чарли, — сказал Миган. — Расскажи-ка мне все подробно.
Уорли рассказал. Слова беспорядочно срывались с его губ, он очень торопился. Когда он закончил, воцарилась тишина. Миган не выразил никакого удивления.
— Так значит, он будет здесь к двум?
— Он сказал, что — да.
— А грузовик? Ты отогнал его на свалку старых машин, как я приказал?
— Я сам видел, как он пошел под пресс.
Уорли ждал приговора, лицо его блестело от пота. Неожиданно Миган улыбнулся и потрепал его по щеке.
— Я доволен тобой, Чарли. Если дело приняло дурной оборот, то не по твоей вине. Я сам разберусь с этим.
На лице Уорли, словно капли пота минуту назад, явственно проступило выражение огромного облегчения. Он умирающим голосом проговорил:
— Спасибо вам, мистер Миган. Я клянусь, я очень старался. Вы меня знаете.
— Иди, перекуси. А потом возвращайся и вымой машину. Если ты мне понадобишься, я пришлю за тобой.
Уорли ушел. Дверь за ним закрылась. Билли хмыкнул, продолжая чесать за ушами своего пса.
— Я знал, что мы с ним нахлебаемся дерьма. Сами бы справились, я ведь говорил тебе, а ты не послушал.
Миган крепко схватил его за волосы, и парень, выпустив собаку, издал пронзительный крик.
— Ты хочешь, чтобы я рассердился, Билли? А? Ты этого добиваешься? — процедил он.
— Я не думал ничего плохого, Джек! — простонал Билли. Миган отпустил его.
— Ну, так будь пай-мальчиком. Иди, позови Бонати, потом возьми тачку и отправляйся за Верзилой Альбертом.
Билли судорожно облизнул губы.
— Альберт? — прошептал он. — Умоляю тебя, Джек, ты же знаешь, я не переношу этого типа. При виде его я готов наложить в штаны.
— Тем лучше. Я вспомню об этом, если ты еще когда-нибудь вздумаешь возникать. Тогда мы позовем Альберта, чтобы он занялся твоим воспитанием, — сказал Миган, нехорошо улыбаясь. — Такой выход тебя устроит?
Глаза Билли округлились от ужаса.
— Нет, Джек, только не это. Только не Альберт.
— Ну так будь послушным. — Миган похлопал его по щеке и открыл дверь. — Давай, поворачивайся.
Билли вышел, и Миган, вздыхая, обернулся к Доннеру.
— Прямо не знаю, что с ним делать, Фрэнк. Ей-богу, не знаю.
— Он еще молодой, мистер Миган.
— Он думает только о девках. О маленьких шлюшках в мини, которые готовы показать все, что у них есть, — ворчливо проговорил Миган, передергиваясь от искреннего отвращения. — Однажды я самолично видел, как он трахает приходящую работницу после завтрака. Лет пятьдесят пять, вся в пыли... да еще в моей кровати!
Доннер дипломатично промолчал, а Миган открыл небольшую дверцу в глубине комнаты, которая вела в часовню. Там постоянно поддерживали атмосферу свежести, воздух был наполнен ароматом цветов. В динамиках звучала органная музыка, создававшая настроение тихой печали.
С каждой стороны было устроено по шесть ниш. Миган снял шляпу и вошел в первую. Там всюду были цветы, гроб был установлен на постамент в черной драпировке.
— Это кто?
— Девушка. Студентка, которая угодила под колеса спортивного автомобиля, — ответил Доннер.
— Ах да, я сам ей занимался.
Он приподнял ткань, закрывавшую ее голову. Умершей было лет восемнадцать-девятнадцать; веки ее были опущены, губы полуоткрыты; грим на ее лице был наложен так искусно, что казалось, она спит.
Читать дальше