Steve Berry - The Alexandria Link

Здесь есть возможность читать онлайн «Steve Berry - The Alexandria Link» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Alexandria Link: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Alexandria Link»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

For those readers who enjoy the Dan Brown type of story such as The DaVinci Code, and, Angels and Demons, this is a book I'm sure you will enjoy. Indeed Steve Berry's style is very much like Brown's – short paragraphs, fast-paced, leaving no space in which to get bored. Also, he writes the type of mystery that I personally like. One that gives the reader a lot of real information even if the main subject matter seems a bit far-fetched. Wisely, I think, considering the furor that followed the publication of, The Da Vinci Code, Berry concludes with a writer's note detailing fact from fiction.
The subject of this book is the lost great Library of Alexandria in Egypt, once the repository of nearly all of the collected knowledge and wisdom of the civilized world containing over a half million scrolls, maps, books and codices. Works by Euclid the mathematician, Herophiles on medicine, Manetho's writings on the historical Pharaohs and the poems of Callimachus to name a few. The library was sacked and burned about 1500 years ago by invading Muslim forces. Christians did similar things, of course. Look at the Crusaders for instance. The three major religions have all done it down through the ages. What irreplaceable knowledge, writings and art have been lost!
According to this story, we find that much of the famous library had been spirited away before the sacking armies reached Alexandria. Stories such as this have been around for years. That, in itself, would be a staggering find but reportedly among the documents is one that would blow the lid off the situation in the Middle East, mainly the conflict between the Palestinians the Israelis. It refers to differing translations of the Jewish Old Testament and involves Saudi Arabia.
Cotton Malone, a retired U.S. agent of a section of their Secret Service named The Magellan Billet, is the book's main character. He is separated from his wife, Pam, an agent of the U.S. Department of Justice and shares custody with her of their much loved teenage son, George. The stress of their lifestyles has pushed them apart and it was not an amicable separation especially on Pam's side. Cotton now lives in Copenhagen, Denmark and has established a fine bookshop over the course of a year.
The action starts straight off with an enraged Pam turning up on his doorstep early one morning literally screaming that George was kidnapped two days earlier and that it was all Cotton's fault. The kidnappers said that if she contacted the police the boy would die and she was not to fly to Copenhagen for two days. She was then to give Cotton a particular cell phone and wait. A very angry and frightened Cotton awaits the call, while trying to calm down his hysterical wife. Apparently he has access to something called the Alexandra Link, the only one in the world supposedly that does.
They want it and will do anything necessary to get it. To Pam the answer is simple. Give them what they want and get George back unharmed. But Cotton can't or won't do this. This Link and the knowledge it would reveal would affect the entire world. The world's three main religions would be shaken to their roots. I am not giving the plot away by saying that the information involves the covenant, between Abraham and the Jewish God, Genesis 13.verses 14-17.
While Pam rages on, the call comes, and while Cotton desperately considers what to do, the bookshop beneath them is blown up by rocket fire. This is just to help him make up his mind. They escape over the rooftops and head for the home of their good friend, Henrick Thorveldson. From there the reader is carried along, first to the castle Kronborg Slot also known as Elsinore in Shakespeare's Hamlet, where they are fired on by an assassin and one becomes involved with the highest levels of the U.S. and Middle Eastern governments and the Israeli – Palestine years long conflict. We meet the mysterious Palestinian George Haddad who is a "guardian". But a guardian of what, precisely? It would seem that all was not burned in the destruction of Alexandria and some papers still exist somewhere concerning this conflict. Does he guard this?
Eventually Cotton contacts his previous boss, Stephanie Nelle, the head of this Magellan Billet section who he trusts implicitly and informs her of what is happening. She appears to know something of this already but she in turn trusts no one around her even up to the Oval Office. She has discovered that some top files have been breached in Washington to which only very few have the access codes. There is Attorney General Brent Green; Securities Advisor Lawrence Daley; someone called Blue Chair and top agents of many countries including Mossad.
And so we are led with Cotton and Pam to monasteries, deserts, mountain retreats, various quests, even Camp David and eventually back to Denmark. Danger is everywhere. How does a book like this end when you know the mystery must endure? Well, you will have to read it, as I cannot give it away. I'm sure you will enjoy it.

The Alexandria Link — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Alexandria Link», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

From the little that Thorvaldsen had overheard last night, these two men, who lived in differing parts of the ancient world, apparently communicated with each other during a time when Jerome was fashioning his lifework. Hermann had made his point to the vice president about biblical manipulation, but he needed to understand the situation fully. So he found the translation pages and started perusing them, reading the English passages out loud.

My learned brother Augustine, there was a time when I believed the Septuagint to be a wondrous work. I read that text in the library at Alexandria. To hear the thoughts of those scribes, as they recounted the troubles of the Israelites, brought to life the faith that had long filled my soul. But this joy has now been replaced with confusion. In my work to convert the old text it is clear that great liberties were taken in the Septuagint. Passage after passage is not correct. Jerusalem is not a single place, but a region that contains many places. That most sacred of rivers the Jordan is not a river, but a mountain escarpment. As to the names of places, most are wrong. The Greek translation does not conform to the Hebrew. It is as if the entire message was altered, not through ignorance, but design.

Jerome, my friend, yours is a difficult task, made even more so by our great mission. What you have discovered has not gone unnoticed. I, too, have spent a great deal of time in the library at Alexandria. Many of us have perused the manuscripts. I read an account from Herodotus, who visited Palestine in the fifth century before our Lord. He found the area under Persian rule inhabited by Syrians. He noticed no Israelite or Jewish presence. No Jerusalem or Judah. I found that remarkable considering the old text mentions that was the time when the Jewish Temple was being rebuilt in Jerusalem and Judah enjoyed the status of a great province. If these had existed, the learned Greek would have noticed, as he carries the reputation of an ardent observer. I found that the first known identification of ancient Israel with what we call Palestine comes from the Roman, Strabo. His Histories is a thorough account, and I was privileged to read it in the library. Strabo’s work was completed twenty-three years after our Lord was born, so he wrote at a time when Christ actually lived. He notes that the name Judea was first applied to Palestine during Greek rule, the Greek word for a Jewish country being Ioudaia. That was only a century before the birth of our Lord. So sometime between the visits of Herodotus and Strabo, some four hundred years apart, the Jews of Palestine established a presence. Strabo himself wrote of a large body of Israelites who fled from a land to the south and settled in Palestine. He was not clear as to which land, but he reasoned that, given the proximity of Egypt and its easy access, the Exodus must have occurred from there to Palestine. But nothing proves that conclusion. Strabo noted that the source of his tale was the Jews of Alexandria, among whom he spent much time. He was fluent in Hebrew and noted in his Histories that he, too, found errors in the Septuagint. He wrote that the scholars at the library of Alexandria, who translated the old text into Greek, simply connected the old text to what they learned from the Jews at that time. Strabo wrote that the Jews of Alexandria had forgotten their past and seemed comfortable creating one.

My learned brother Augustine, I have read the writings of Flavius Josephus, a Jew who wrote with great authority. He lived a century after our Lord was born. He clearly identifies Palestine with the land in the old text, noting that the region is the only place he knew where a Jewish political entity existed. Of a more recent time, Eusebius of Caesaria, on behalf of our most exalted emperor Constantine, has designated names from the old text to sites in Palestine. I have read his work On the Names of Places in Holy Scripture. But after studying a text of the old text in Hebrew, it is clear that Eusebius’s work is flawed. He seems to have loosely applied meanings to place-names and in some cases simply guessed, yet this work carries a great importance. Pious and credulous pilgrims use it as their guide.

Jerome, my friend, we must execute this task with great diligence. Our religion is but forming, and there are threats from all sides. What you are attempting is critical to our existence. To have the old text translated into Latin will allow those words to be read by many. I urge you not to alter what those who created the Septuagint started. Our Lord Christ lived in Palestine. For the message we are formulating with the newer testament, we must present one voice. I recognize what you have said: that the old text seems not a record of the Israelites in what we call Palestine. Why should that matter? Our goal is much different from that of those who created the Septuagint. Our newer testament must be a fulfillment of the old. Only in this way will the meaning of our message be elevated to a status greater than the old. To link the old with the new will demonstrate how vital our Lord Christ was and how important His message is. The errors that you note in the Septuagint need not be corrected. As you have written, the Jews who aided those translators had forgotten their past. They knew nothing of their existence from long ago, only what was happening around them at the time. So in your translations, the Palestine that we know should remain the Palestine of both testaments. This is our task, dear brother, our mission. The future of our religion, of our Lord Christ, is with us and He inspires us to do His will.

Thorvaldsen stopped reading.

Here were two church fathers, perhaps the most brilliant of all, laboring with how to manipulate the translation of the Old Testament into Latin. Jerome was clearly privy to a manuscript written in the original Hebrew and had noted errors in its previous translation into Greek. Augustine knew of Herodotus and Strabo-the former recognized as the father of history, the latter of geography. One a Greek, the other Roman. Men who lived centuries apart and fundamentally changed the world. Strabo’s Geography still existed and was regarded as one of the most precious of ancient texts, revealing much about that world and its time, but his Histories was gone.

No copy existed.

Yet Augustine had read it.

In the Library of Alexandria.

“What does all that mean?” Gary asked.

“A great deal.”

If the early church had falsified the translation of the Old Testament, adapting its words to fit its purposes, that could have catastrophic implications.

Hermann was right. The Christians would certainly join the fight.

His mind raced with what the Blue Chair was planning. He knew from conversations they’d had through the years that Hermann was not a believer. He regarded religion as a political tool and faith as a crutch for the weak. He’d take great pleasure in watching the three major religions struggle with the implications that the Old Testament they’d always known was in fact something altogether different.

The pages Thorvaldsen held were precious. They formed part of Hermann’s proof. But the Blue Chair would need more. Which was why the Library of Alexandria was so important. If it still existed, it might be the only repository that could shed light on the issue. That was Malone’s problem, however, given that he was apparently now on his way to the Sinai.

He wished his friend well.

Then there was the president of the United States. His death was planned for next Thursday.

That was Thorvaldsen’s problem.

He fished his cell phone from a pocket and dialed.

SIXTY-SIX

SINAI PENINSULA

MALONE ROUSED PAM. SHE SAT UP FROM THE NYLON SEAT AND removed the earplugs.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Alexandria Link»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Alexandria Link» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Alexandria Link»

Обсуждение, отзывы о книге «The Alexandria Link» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x