Джо мельком глянул на Блейка, и его поразило странное выражение, с которым тот смотрел на девушку. Уж не начал ли Блейк свои излюбленные игры с женским полом, подумал он. Неужели уже наложил на нее лапу? Интересно, он уже спал с ней или только пытается ее обработать? Что, если именно в этом истинная причина того, что он так заботится о ней? Может быть, она уже несколько дней живет здесь с Блейком? Джо одолевали сомнения. Ему подумалось, что следовало бы навести справки, не стесняться…
Впрочем, Стасси и отдаленно не напоминала тип женщин, которые нравились Блейку. Блейк имеет дело с разбитными девицами вроде Нико. Стасси же замкнута и, возможно, даже наивна. Ее ответ немного успокоил Джо.
– До Калькутты все было прекрасно, – проговорила Стасси тоненьким голоском, очень точно интонированным, словно она хотела произвести впечатление леди, несмотря на усталость. – Мы приземлились в двенадцать ночи, а потом рядом со мной села женщина с ребенком, и ребенок кричал почти всю оставшуюся часть полета.
Они вошли в дом.
– Мне не терпится познакомиться с Джеком, – сказала девушка. – Ему три года?
– Уже три года и девять месяцев, – ответил Джо. – Он любит точность, когда говорят о его возрасте.
Он глянул на верхнюю площадку лестницы и позвал Джека. Ответа не последовало. Он крикнул громче:
– Джек! Выйди и познакомься с Анастасией. – Джо повернулся к девушке: – Вы предпочитаете, чтобы вас звали Стасси или Анастасией?
– Стасси, – сказала она. – Я всегда считала, что имя Анастасия… трудно разжевать.
Блейк последовал за ними и захлопнул за собой входную дверь.
– У тебя необыкновенная чистота, Джо! – воскликнул он.
– Я покажу вам вашу комнату и сварю кофе, – сказал Джо, глядя на девушку. Затем повернулся к Блейку: – Выпьешь кофе?
Блейк посмотрел на часы:
– Только одну чашечку.
– Тут полно еды и провизии. Может, перекусишь?
Блейк покачал головой:
– Мне надо заехать за Нико, а потом – в Глостершир. Мы там проведем весь завтрашний день вместе с ее друзьями.
Джо отнес чемодан наверх и, остановившись возле комнаты Джека, приоткрыл дверь. Джек стоял на полу на коленях и подгонял друг к другу детали конструктора «Лего».
– Стасси приехала, Джек. Поздоровайся с ней.
Джек продолжал возиться с «Лего», не поднимая глаз и не произнося ни слова.
– Джек! – сказал Джо чуть строже.
Мальчик изучал разбросанные по полу детали конструктора. Наконец выбрал одну из них и принялся внимательно ее рассматривать. Джо взглянул на девушку с некоторой растерянностью. Понизив голос до шепота, он сказал:
– Думаю, он просто стесняется.
Стасси улыбнулась в ответ.
– Все будет о'кей. Мы с ним поладим. – Она обратилась к Джеку: – Привет, Джек.
Ответа не последовало, но девушка не смутилась. Она сделала несколько шагов в сторону мальчика.
– Здравствуй. Меня зовут Стасси. Что ты собираешь? Кран?
Джек молчал.
Джо, разозлившись, хотел встряхнуть сына за плечи, но в последний момент сдержался. Он припомнил, как Джек отказался разговаривать с Карен, когда они в первый раз пришли в госпиталь. Может быть, теперь он испугался, что Стасси собирается занять место Карен? А может, обиделся, что его железную дорогу перенесли из комнаты для гостей в детскую?
Джо провел Стасси в комнату для гостей, расположенную дальше по коридору.
Стасси подошла к окну, выходящему в сад, и выглянула наружу. Казалось, она была чем-то взволнована, но Джо не понимал, чем именно.
– Я и не представляла себе… – она осеклась, чуть покраснев, – такой прелестный сад, – добавила она, словно пытаясь сменить тему.
– У вас в Гонконге есть сад?
Стасси по-прежнему смотрела в окно.
– Есть, но только другой, – сказала она, немного помолчав.
Джо предложил ей располагаться, пока он сварит кофе.
Спустившись вниз, он обнаружил на кухне Блейка, читавшего «Таймс».
– Ну и что ты думаешь? – спросил Блейк.
Джо попытался прочесть что-то в его лице. Ему вспомнилось, какими взглядами они обменялись со Стасси, стоя перед домом.
– Милая девочка, – ответил он. – Ты говорил, что она не избегает домашней работы?
– Стасси в долгу не останется. Думаю, она счастлива, что оказалась здесь. И очень благодарна.
– Я и не думал, что она окажется такой хорошенькой.
Выражение лица Блейка не изменилось. Его глаза пробегали по строчкам статьи, когда он произнес:
– Повезло тебе, Джо? – Это замечание могло означать что угодно.
«Надеюсь, что моя жена будет того же мнения», – подумал Джо, а вслух сказал:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу