Блейз импровизирует на тему популярной песни о бывшем старателе, который добывал золото в Калифорнии в 1849 году, и его дочери Клементине, утонувшей по неосторожности.
Первая строка «Конкордского гимна» классика американской поэзии Ральфа Уолдо Эмерсона (1803–1882).
Кикбол – вариант бейсбола, при котором разрешены удары ногами по мячу.
Вуди Гатри (1912–1967) – известный американский певец-исполнитель в стиле фолк.
Аллюзия на фразу Роберта Эдварда Ли (1807–1870), командующего армией конфедератов: «Глаза Юга следят за тобой».
Hell-House – Адский дом ( англ. ).
«Большая собака» – одно из названий автобусов компании «Грейхаунд».
Дю-раг – шапочка из материи или сетки с тесемками, которые завязываются сзади. Пользовалась большой популярностью у афроамериканцев.
АМХ – Ассоциация молодых христиан, международная организация, во многих странах располагающая сетью дешевых общежитий.
«Птицы» – «Балтиморские иволги», профессиональная бейсбольная команда, играющая, как и «Ред сокс», в Восточном дивизионе Американской бейсбольной лиги.
Бейсбольная игра состоит из девяти иннингов. Последующие проводятся, если основное время заканчивается вничью.
Претцели – сухие соленые крендельки, популярная закуска к пиву.
Чарльз Огастес Линдберг (1902–1974) – летчик, общественный деятель. В 1927 году впервые в мире совершил беспосадочный перелет через Атлантический океан. В 1932 году национальной сенсацией стало похищение, а потом и убийство его полуторагодовалого сына.
«Уолгринс» – сеть аптечных магазинов.
«Айденти-Кит» – устройство для создания фотороботов.
Ферлин Хаски (1925–2011) – американский певец стиля кантри. Наибольшую известность получил в конце 1950-х – начале 1960-х годов, когда несколько его песен поднялись в верхние строчки чартов.
Роберт Баден-Пауэлл (1857–1941) – основатель скаутского движения.
Джей-Си – по инициалам JC (John Cheltzman). Jeepers Cripe – от английского «Jeepers Cripes!» (Вот это да! Черт возьми!).
«Десять вечеров в баре» – роман популярного американского писателя Тимоти Шейя Артура (1809–1885), созданный в 1854 году.
«Французский связной» – американский фильм с американскими актерами. Французского там только место действия.
Карриер-и-Айвс – издательство, специализирующееся на репродукциях. Ньюэлл Конверс Уайет (1882–1945) – известный американский художник и иллюстратор.
Кукла «Кьюпи» – большеглазая белокурая кукла-голыш, создана на основе рисунка, на котором был изображен прелестный малыш Купидон. Его уменьшительное имя и стало названием игрушки.
Джеймс Лафайетт Дикки (1923–1997) – известный американский поэт, писатель, эссеист, критик.
«АТ и Т» – «Американская телефонно-телеграфная компания», одна из крупнейших корпораций США, в 1970-е годы предоставляла до 85 процентов телефонных услуг на территории США.
Surks (фамилия Калвина) и sucks (отстой, дерьмо) звучат одинаково, т. е. на слух татуировка воспринимается как «Жизнь – дерьмо, а потом ты умираешь».
Куотербек – разыгрывающий в футбольной команде.
«Вулвортс» – сеть универсальных магазинов компании «Вулворт», продающих товары широкого потребления по относительно низким ценам.
«Цифры» – вид нелегальной ежедневной лотереи, в которой ставки делаются на непредсказуемое число.
Аллюзия на Клайда Бэрроу, который на пару с Бонни Паркер в 1930-х годах грабил банки в Техасе. Эта романтическая история с голливудским размахом воспроизведена в фильме «Бонни и Клайд» (1967).
Уолт Уитмен (1819–1892) – крупнейший американский поэт.
Барри Моррис Голдуотер (1909–1998) – политический деятель, крайний консерватор, много раз избирался сенатором от штата Аризона, в 1964 году – кандидат на пост президента от Республиканской партии, с треском проигравший выборы.
Комбат-зоун – район развлечений для взрослых в центре Бостона.
Бруно Ричард Гауптман (1899–1936) – похититель сына Чарльза Линдберга.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу