– Наверное, – не стала спорить она. – Но я все равно пытаюсь понять, ждете ли вы, когда я начну задавать очевидные вопросы.
– Мне кажется, что любой представитель военной полиции, у которого есть голова на плечах, должен задать очевидные вопросы, вне зависимости от того, рассматривается ли его заявление о переводе в особый отдел.
– Хорошо, я спрашиваю. У генерала Крамера было двадцать свободных часов, он решил немного расслабиться и не возражал против того, чтобы заплатить за удовольствие. Но почему он приехал сюда? Иными словами, зачем проделал триста миль?
– Двести девяносто восемь, – уточнил я.
– А потом ему пришлось бы возвращаться назад еще столько же.
– Очевидно.
– Так зачем?
– Вот вы мне и скажите, – предложил я. – Если вам придет в голову что-нибудь такое, о чем я не подумал, можете рассчитывать на мою рекомендацию, когда будет решаться вопрос о вашем переводе.
– От вас ничего не зависит. Вы не мой командир.
– Кто знает? – сказал я. – По крайней мере, на этой неделе.
– А что вы вообще здесь делаете? Случилось что-то, о чем я должна знать?
– Я и сам не знаю, зачем я здесь, – ответил я. – Я получил приказ, а больше мне ничего не известно.
– Вы действительно майор?
– В прошлый раз, когда проверял, был майором.
– Мне казалось, что следователи из Сто десятого все уоррент-офицеры. [5] Категория командного состава между унтер-офицером и офицером.
И что они работают в штатском или под прикрытием.
– Как правило, так и есть.
– Тогда зачем присылать вас сюда, если они могли взять уоррент-офицера и выдать его за майора?
– Хороший вопрос, – сказал я. – Может, когда-нибудь я узнаю на него ответ.
– Можно спросить, какое у вас предписание?
– Временно исполняющий обязанности начальника военной полиции Форт-Бэрда.
– Наш начальник военной полиции отсутствует, – сказала она.
– Я знаю, – проговорил я. – Я проверил. Его перевели в тот же день, что и меня. Временно.
– Значит, вы исполняете обязанности начальника.
– Как я уже сказал.
– Исполняющий обязанности начальника военной полиции и особый отдел – вещи не связанные.
– Я могу прикинуться, – сказал я. – Я начинал как самый обычный военный коп, совсем как вы.
Она ничего не сказала, просто продолжала молча вести машину.
– Насчет Крамера, – нарушил я тишину. – Почему он решил проехать шестьсот миль? Это же примерно двенадцать часов за рулем из тех двадцати, что у него были. Только затем, чтобы потратить пятнадцать баксов на номер и двадцать на шлюху?
– Какое это имеет значение? Сердечный приступ – это сердечный приступ. Или у вас есть сомнения?
Я покачал головой.
– В госпитале Уолтера Рида уже сделали вскрытие.
– Значит, на самом деле не имеет никакого значения, где и когда он умер.
– Пропал его портфель с бумагами.
– Понятно, – сказала Саммер.
Она задумалась, слегка прищурив глаза.
– А откуда вам известно, что у него был портфель? – спросила она.
– Наверняка мне это не известно. Но вы когда-нибудь видели, чтобы генерал отправлялся на конференцию без портфеля?
– Не видела, – сказала она. – Вы думаете, проститутка прихватила его и сбежала?
Я кивнул.
– Такова рабочая гипотеза на данный момент.
– Значит, нужно ее найти.
– Но кто она?
Саммер снова слегка прищурилась.
– Бессмыслица какая-то.
– Вот именно, – согласился я.
Саммер стала размышлять вслух:
– Существует четыре возможные причины, по которым Крамер не остался в Вашингтоне. Первая: он ехал вместе с другими офицерами и не хотел портить свою репутацию, приглашая проститутку к себе в номер. Они могли увидеть ее в коридоре или услышать через стенку. Поэтому он придумал какой-то повод и остановился в другом месте. Вторая: даже если он летел один, у него могла быть командировка от Министерства обороны, и он побоялся, что портье увидит девицу и позвонит в «Вашингтон пост». Такое тоже случается. Поэтому он решил заплатить наличными в никому не известной дыре. Третья причина: если его билет купило не Министерство обороны, его могли хорошо знать в каком-нибудь крупном отеле, и по этой же причине он решил спрятаться за пределами большого города. И четвертая: он не мог удовлетворить свои сексуальные пристрастия, изучая «Желтые страницы» округа Колумбия, поэтому отправился туда, зная наверняка, что его обслужат так, как ему хотелось.
– Но?
– Проблемы один, два и три можно решить, отъехав на десять или пятнадцать миль. Двести девяносто восемь – это перебор. И хотя я готова поверить, что существуют пристрастия, которые невозможно удовлетворить в округе Колумбия, мне представляется маловероятным, что здесь, в Северной Каролине, можно получить что-нибудь экзотическое. Да и стоить такое удовольствие должно значительно больше, чем двадцать баксов.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу