— Как ты сам понимаешь, где-то неподалеку находится взведенная ядерная боеголовка.
Оба прекрасно знали, что если ядерная боеголовка взведена, то обезвредить ее можно только вручную.
— Ну что ж, по крайней мере нам обоим известно, как обезвредить ее, — вздохнул Коллинз.
— Это так, но где, черт возьми, ее искать? Любая мартышка в джунглях может взорвать ее, просто нажав из любопытства кнопку.
— И опять у нас проблема, которая снова меняет основную цель экспедиции, старик.
На борту «Тичера» все находились на палубе, кроме Даниэль Серрет, которая сидела в навигационной рубке и так глубоко задумалась, что не слышала, как вошла Сара.
— Ну, как у вас продвигается с Карлом? — поинтересовалась она, присаживаясь в свободное кресло.
— Вы очень любознательны, мисс Макинтайр, не находите?
— Это потому, что он симпатичен мне и я испытываю к нему некий прямо-таки материнский инстинкт. За ним глаз да глаз нужен, впрочем, как и за большинством мужчин.
Даниэль долго смотрела на нее, а потом улыбнулась.
— А я таким инстинктом не обладаю. Другие имеются, а вот именно материнского — ни капельки.
Сара так же приятно улыбнулась в ответ.
— Не сомневаюсь, особенно насчет других инстинктов, миссис Фарбо… э-э, простите. — Она на секунду сделала вид, что вспоминает ее девичье имя. — Мисс Серрет, я имела в виду. Только мне кажется, что эти самые инстинкты — в основном плотоядные.
Она поднялась и направилась к выходу.
— Что ж, и не без этого, моя дорогая Сара, — промурлыкала ей вслед француженка, но, едва та вышла, вскочила, чуть не перевернув на себя кофе, стоявший на столе перед ней. Потом усилием воли заставила себя успокоиться и снова опустилась в кресло.
Речной катер «Рио Мадонна». Три мили вниз по реке
Шкипер держал скорость не более пяти узлов, чтобы сохранить дистанцию с «Тичером». После того как они наконец выплыли из пещеры, пришлось долго повозиться, чтобы снова поставить мачту с антеннами и оборудованием. К тому же из-за своих довольно крупных размеров «Рио Мадонна» несколько раз задевал за скалы в кромешной темноте пещеры, и теперь приходилось чинить множество поломок. Понадобился весь его опыт шкипера, чтобы провести здесь столь крупное судно, не разбив его о многочисленные скалы. Француз здорово помогал ему и в рубке, и с замерами глубины и в целом, как оказалось, неплохо разбирался в навигации. Это был как раз нужный человек в трудной ситуации, не то что этот болван Мендес и его головорезы. Они, похоже, изрядно перетрусили во мраке пещеры, и шкипер потерял к ним всякое уважение. И вообще, с этими колумбийцами надо быть начеку. От таких чего хочешь можно ожидать.
До сих пор они понесли всего одну потерю. Во время очередного замера глубины в пещере один из членов экипажа запутался ногами в якорном канате и свалился в воду. Его успели схватить за ноги и уже тащили обратно на борт, когда вода вдруг взбурлила и несчастного вытянули на борт без руки, обливающегося кровью. Руку ему отхватило начисто, а один из старых речных волков, Индио Азана, утверждал, что это была громадная рыбина с огромными челюстями и странными плавниками. Такой он не видел за всю свою жизнь на реке. Если бы это утверждал кто-то другой, шкипер отнесся бы к его словам не слишком серьезно, но Азана давно плавал по этим водам и ему шкипер верил, как себе.
— Капитан, у меня сигнал, они в трех милях от нас, — доложил шкиперу оператор электронного оборудования из-за своего маленького пульта.
— Сеньор Фарбо, американцы только что засекли нас активным сонаром, — сообщил он Фарбо, даже не подумав оповестить об этом Мендеса.
Полковник был удивлен, что шкипер знает, что такое активный сонар.
— Да, сеньор. У меня здесь, конечно, не совсем такое оборудование, как у американского флота, но для речных контрабандистов Южной Америки вполне приличное, — ухмыльнулся шкипер сквозь дым сигары.
— Простите, капитан, я вовсе не собирался вас обидеть. Как далеко они, вы говорите?
— Мили три вверх по реке, — ответил шкипер и начал поворачивать штурвал, направляя судно к берегу, словно предугадав приказ полковника.
— Лучше переждать. Может, они зачем-то остановились, а может, сигнал был случайным. Как бы то ни было, нам лучше не спешить, как вы считаете, капитан?
— Полностью согласен с вами, сеньор, — кивнул шкипер, в то время как «Рио Мадонна» уже плыл к южному берегу притока.
Он остановил двигатель и приказал отдать оба якоря — и носовой, и кормовой, — когда судно оказалось у берега.
Читать дальше