И тут громкий крик на японском разорвал напряженную тишину и откуда-то из мрака выскочила темная фигура, взмахнув сверкающим лезвием самурайского меча. Рука Яшито, державшая пистолет, упала на землю, а Сару окатило фонтаном крови. Она освободилась от цепкой хватки другой руки японца и отпрянула. В тот же момент Сейто, высоко подняв меч, кровь с которого стекала на его желтый комбинезон, нанес молниеносный удар, разрубив Яшито от шеи до середины груди. Тело чиновника рухнуло на землю, а Сейто застыл над ним, по-прежнему держа меч над собой. Потом меч медленно опустился и выскользнул из пальцев старика, а сам он повалился на правый бок.
Человек в черном, не опуская оружия, подошел к Яшито. Убедившись, что японец мертв, он повернулся к Саре и помог ей встать. Карл и Даниэль бросились к Сейто. Карл сразу увидел пулевое ранение в груди старого солдата и только с сожалением вздохнул. Склонившись над ним, он осторожно приподнял его голову. Даниэль присела рядом и держала старика за руку.
«Коммандос» в черном оказалось семеро. Шестеро из них отвели профессора Фэллона и студентов к выходу из пещеры. К счастью, никто из участников экспедиции не пострадал. Карл склонился над умирающим Сейто.
— Зачем вы это сделали? Опять решили стать солдатом?
— У этого… человека… не было… чести.
Карл медленно кивнул.
Сейто улыбнулся, глядя на человека в черном, и попытался произнести что-то на английском, но не смог. Тогда он прохрипел несколько фраз на японском, а потом глаза его закатились, и он умер.
— Хотел бы я знать, что он сказал. — Карл бережно откинул седые пряди, упавшие на глаза старика.
— Он сказал, что Яшито был не прав, когда говорил, что героев уже не осталось, — перевела Даниэль.
Человек в черном откинул капюшон с маской, и Карл удивился, как раньше он не узнал в этой могучей фигуре своего непосредственного начальника Джека Коллинза, главу службы безопасности ОЧП.
— А еще он сказал, что там, где есть хорошие люди, всегда найдутся и герои, — добавила Даниэль, глядя на Коллинза.
Всего оказалось шестнадцать мертвых боевиков «Красной армии Японии», включая командира их ячейки Тагучи Яшито, разыскиваемого по всей стране. А уж конфуз японского правительства, которое проглядело известного террориста, внедрившегося в гражданские власти Окинавы, будет темой дебатов еще не один год. Яшито использовал все влияние своей семьи, чтобы занять ответственный пост и вести антиправительственную деятельность, получая при этом сведения об активности «Красной армии Японии» от служб безопасности. Последствия этого придется еще долго выдыхать.
Японские спецназовцы, захватившие пещеру, разрешили участвовать в операции майору Джеку Коллинзу только потому, что он в свое время обучал японских коллег искусству скрытой атаки. К тому же они полагали, что он все еще служит в пятой бригаде спецназа в Форт-Брэгг, и не подозревали, что его перевели в отдел 5656 полтора года назад.
Японским спецназовцам и сотрудникам Департамента химической защиты предстояло изрядно потрудиться — в трюме оказалось 865 фунтов неизвестного порошка.
Сара Макинтайр подошла к Коллинзу и молча сжала его локоть. Джек ухмыльнулся и подмигнул ей.
— Как ты, черт возьми, узнал, что здесь происходит? — Карл тоже поспешил к своему начальнику, как только убедился, что студенты и профессор Фэллон уже вышли из пещеры и находятся в безопасности.
Коллинз поставил «ингрэм» на предохранитель и повесил на плечо. Все это время он не отрывал глаз от Сары. Потом, словно очнувшись, огляделся и нашел взглядом Даниэль.
— Два дня назад шефу Комптону позвонила какая-то женщина, причем на его личный номер. Мы точно знаем, что это была не Сара, поскольку связи с вами обеими не было. Кстати, проверьте ваши рации, думаю, что их вывели из строя. А поскольку мы можем исключить профессора Фэллона и его студентов, даже не подозревающих о нашем существовании, то остаетесь только вы, мисс…
— Джек, это Даниэль Серрет, шеф Комиссии по антиквариату правительства Франции, — представил ее Карл.
Даниэль шагнула вперед. Ее облегающий комбинезон химзащиты был расстегнут до пояса, и вообще, если не считать ссадин на руках, казалось, что она почти не пострадала в этой переделке.
— Правительство Соединенных Штатов в долгу перед вами, — благодарно кивнул Коллинз. — Но зачем было звонить нам? Ваши французские «коммандос» были бы только рады такому случаю.
Читать дальше