— Теперь я могу умереть счастливым, — сказал он.
Ричер покачал головой.
— Пока еще нет, — возразил он. — Вы должны увидеть Стену. Его имя будет на Стене, и я хочу, чтобы вы привезли мне фотографию с его именем.
Старик кивнул, а на губах его жены появилась бледная улыбка.
— Мисс Гарбер рассказала, что вы можете поселиться в Гаррисоне и стать нашим соседом.
— Это вполне возможно, — ответил Ричер.
— Мисс Гарбер чудесная молодая женщина.
— Да, мадам, вы совершенно правы.
— Перестань болтать, — проворчал старик.
Потом они сказали, что соседу, который привез их в больницу, пора возвращаться домой. Ричер смотрел им вслед. Как только дверь за ними закрылась, появилась улыбающаяся Джоди.
— Врач сказал, что ты можешь уйти.
— Ты меня отвезешь? У тебя уже есть новая машина?
Она покачала головой.
— Я взяла напрокат «меркурий» со спутниковой навигацией.
Ричер вытянул руки над головой и повел плечами. Ничего не болело. Ребра его не беспокоили.
— Мне нужна одежда, — сказал он. — Боюсь, что старая испорчена.
— Да, медсестры разрезали ее ножницами.
— Ты при этом присутствовала?
— Я все время находилась здесь, — ответила Джоди. — Мне дали койку в соседней палате.
— А как же твоя работа?
— Я взяла отпуск. Сказала, если мне откажут, я уволюсь.
Она распахнула дверцу шкафа и вытащила стопку новой одежды. Джинсы, рубашку, куртку, носки, трусы и старые туфли.
— Ничего особенного, — сказала Джоди. — Но я не хотела слишком долго отсутствовать. Боялась, что ты придешь в себя, когда меня не будет.
— И ты просидела рядом со мной три недели?
— Мне казалось, что прошло три года. Ты был весь какой-то раздавленный. Неподвижный. Ты ужасно выглядел.
— А Гаррисон есть в навигационной системе? — поинтересовался Ричер.
— Ты собираешься жить там?
Он пожал плечами.
— Наверное. Мне ведь не следует напрягаться, верно? Да и свежий воздух пойдет на пользу.
Потом Ричер отвел взгляд.
— Может быть, ты могла бы немного пожить со мной, ну, пока я не поправлюсь окончательно.
Он откинул в сторону одеяло и опустил ноги на пол. Встал, двигаясь медленно и неуверенно, и принялся одеваться, а Джоди поддерживала его за локоть, чтобы он не упал.
Политический лозунг, провозгласивший экономическую выгоду от снижения затрат на вооружение.
Система широкоэкранного кино со стереофоническим звуком.
Абрахам Запрудер — житель Далласа, которому удалось снять любительской 8-миллиметровой кинокамерой момент убийства президента Дж. Кеннеди 22 ноября 1963 года.
Военная академия сухопутных войск.
Национальная корпорация железнодорожных пассажирских перевозок.
Отделение корпорации «Дженерал Моторс», выпускающее грузовики, пикапы, джипы и минивэны.
Биржевой аппарат, следящий за котировками ценных бумаг.
Оба слова — «hole» и «gap» — по-английски означают «дыра, брешь»
Знаменитый бейсболист.
Персонаж популярного телесериала в жанре вестерна (1949–1956), благородный, неустрашимый и находчивый герой в маске.
Путь, ведущий из Демократической Республики Вьетнам в Южный Вьетнам через Лаос и Камбоджу, использовался для снабжения партизан Южного Вьетнама советским оружием.
Парижское соглашение о прекращении войны и восстановлении мира во Вьетнаме было подписано 27 января 1973 года министрами иностранных дел ДРВ, США, Временным революционным правительством Республики Южный Вьетнам и сайгонской администрацией.
«Чарли», «Виктор К.», «Виктор Чарльз» — жаргонные прозвища вьетконговцев (образованы от обозначения Вьет-Конга на фонетическом алфавите).
Свинина с черносливом (фр.).
В 1968 году американские солдаты устроили резню во вьетнамской деревне Май-Лай (Сонгми), уничтожив около 500 мирных жителей.
Сокращение от «Semper Fidelis» (лат.) — «Всегда верен», девиз морской пехоты.
От англ. Frag (сокр. Fragmentation grenade) — осколочная граната.
Город в штате Канзас, где находится Левенуэртская военная тюрьма.
Hijack (англ.) — нападать с целью грабежа, похищать груз; угонять самолет. Слово звучит так же, как «Hi, Jack» («Привет, Джек»).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу