— Скажи, где сокровище, — попросил мужчина.
— Лошадь, — ответила она, с трудом поднимаясь на ноги и протягивая левую руку.
После коротких колебаний англичанин отдал ей поводья. Она схватилась за луку и попыталась сесть в седло, но с трудом устояла на ногах из-за слабости.
— Помоги мне.
Он взял ее за ногу и подсадил.
— Теперь оружие.
— Нет, — возразил Най. — Ты меня убьешь.
— Тогда разряди его.
— Ты меня обманешь. Поедешь вперед и заберешь мое золото.
— Посмотри на меня. Посмотри мне в глаза.
Он неохотно взглянул на нее своими налитыми кровью глазами. Только сейчас, глядя в них, она поняла, как сильно он желает овладеть кладом Мондрагона. Неокровь превратила простое чудачество в губительную одержимость. Все, даже его ненависть к Карсону, отошло на второй план. Он хотел только одного: найти сокровище. Со смесью страха и жалости де Вака поняла, что смотрит на сломанного человека.
— Обещаю, что я не возьму золото, — тихо сказала она. — Ты можешь забрать себе все. Я хочу лишь одного: выбраться отсюда живой. Неужели ты не понимаешь?
Англичанин разрядил винтовку и протянул ее женщине.
— Где оно? — нетерпеливо повторил он. — Скажи мне.
К задней луке было привязано два меха с водой, оба полупустые. Она отвязала один и протянула Наю, а потом отвела Муэрто на несколько шагов. Де Вака не хотела рисковать — одержимость может заставить англичанина завладеть оружием после того, как она расскажет ему, где находится сокровище.
— Подожди! Не уезжай. Расскажи мне, пожалуйста…
— Слушай внимательно. Тебе нужно пройти по нашим следам десять миль вдоль границы лавы. Ищи то место, где мы стреножили лошадей. Там, у подножия гор, ты найдешь незаметную пещеру. Внутри источник. На рассвете внутрь проникнет луч солнца, который осветит изображение орла на задней стене. Орла, балансирующего на игле огня. В точности как на твоей карте. Но стена пещеры не идет до конца вдоль пола; у ее основания есть скрытый туннель. Иди по нему, и ты найдешь тело Мондрагона, его мула и сокровище.
Он нетерпеливо кивнул.
— Да-да, я понял. — Англичанин повернулся к своему невидимому спутнику. — Ты слышал? Все это время я искал не там. Я решил, что горы на карте — Серритос-Эскондидас. Как я мог… — Он снова повернулся к де Ваке. — Так ты говоришь, что нужно пройти десять миль?
Она кивнула.
— Тогда пошли, — сказал он своему воображаемому спутнику и забросил за спину мех с водой. — Мы разделим сокровище пополам. Мама на этом бы настояла.
И он зашагал в сторону пустыни.
— Най, — позвала его женщина.
Он обернулся.
— Кто твой друг?
— Один мальчик, с которым я был когда-то знаком, — ответил он.
— Как его зовут?
— Джонатан.
— Джонатан, а как дальше?
— Джонатан Най.
Он повернулся и быстро стал удаляться. Де Вака смотрела ему вслед. Начальник охраны продолжал что-то возбужденно говорить своему воображаемому спутнику. Вскоре он скрылся за холмом лавы и растворился в ночи.
Женщина подождала несколько минут, пока окончательно не убедилась, что Най ушел. Потом она сползла на землю и медленно побрела к Карсону. Он так и не пришел в сознание. Она пощупала его пульс: слабый и частый — раненый не вышел из шокового состояния. Де Вака осторожно осмотрела простреленное предплечье — кровотечение почти прекратилось. Она ослабила жгут и с облегчением увидела, что разорванная артерия закрылась. Она понимала, что должна его увести отсюда, пока не началась гангрена.
Веки Карсона затрепетали.
— Ги! — позвала его де Вака.
Он открыл глаза, и она увидела, как постепенно фокусируется взгляд раненого.
— Ты можешь встать?
Она не поняла, услышал ли Карсон ее слова. Де Вака взяла его под мышки и попыталась поднять. Он слабо пошевелил ногами и упал на песок. Она налила немного воды на ладони и осторожно плеснула Карсону в лицо.
— Вставай, — приказала она.
Карсон поднялся на колени, но тут же завалился вправо, подставил здоровый локоть, напрягся, ухватился за стремя Муэрто и медленно встал. Де Вака помогла ему забраться на коня, тщательно оберегая раненую руку. Ученый покачивался, прижимая левую руку к груди, и моргал. Потом он начал падать вперед. Женщина подхватила его и удержала в седле. Она поняла, что Карсона необходимо привязать.
Сбоку на седле Муэрто она нашла моток веревки. Размотав его, де Вака обвязала веревку вокруг груди Карсона, потом опустила его вперед, на шею лошади, и закрепила веревку на луке седла, стараясь зафиксировать поврежденную руку. Занимаясь этим, она с каким-то полнейшим равнодушием отметила, что осталась без рубашки. Стемнело, но ей было нечем прикрыть наготу. Впрочем, это ее совсем не тревожило.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу