Дэвид Пис - 1977. Кошмар Чапелтауна

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Пис - 1977. Кошмар Чапелтауна» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Екатеринбург, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: У-Фактория, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

1977. Кошмар Чапелтауна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «1977. Кошмар Чапелтауна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1977 год. Год «двух семерок». Британия готовится к серебряному юбилею – 25-летию коронации Елизаветы II. В моде панк-рок – «Клэш» и «Секс Пистолз». Авиакомпания «Бритиш Эруэйз» совершает регулярные полеты Лондон-Нью-Йорк на сверхзвуковых «Конкордах». Опубликован роман Джона Ле Каре «Почетный школьник». Йоркширский Потрошитель собирает кровавую жатву.
В графстве Йоркшир убивают проституток. Сержант полиции Боб Фрейзер и журналист Джек Уайтхед пытаются во что бы то ни стало найти и остановить серийного убийцу. Их связывает одно: и полицейский и журналист влюблены в представительниц древнейшей профессии из йоркширского Чапелтауна. По мере того как убийства множатся, становится очевидным: Фрейзер и Уайтхед – единственные, кто подозревает, что чапелтаунский убийца действует не и одиночку.

1977. Кошмар Чапелтауна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «1977. Кошмар Чапелтауна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Нет, нельзя.

– Но они-то ведь винят?

Я смотрел через его плечо на дождь за открытым окном. Подводная пещера, комната слез.

– Вы это напечатаете?

Я посмотрел на него, сидящего со слезами на щеках, застрявшего в своей подводной пещере, в этой комнате слез.

Я сглотнул, перевел дыхание и сказал:

– А кто-нибудь знал, с кем она собиралась встретиться в ту ночь, когда ее не стало?

– Все знали.

– С кем?

– Мистер Уайтхед, по-моему, вы и сами прекрасно знаете с кем.

– Скажите мне.

Уолтер Кендалл выставил пальцы под дождь.

– Там, где вы ищите одного – двое, где двоих – трое, где троих – четверо. Там, где вы ищите четверых – трое, где троих – двое, где двоих – один, и так далее. Но вы ведь и сами это знаете.

Я вскочил на ноги, крича на слепца с белыми глазами и серым лицом, крича ему в глаза, крича ему в лицо:

– Скажите мне!

Он заговорил быстро, подняв палец:

– Клер ушла из паба «Святая Мария» в десять тридцать. Мы говорили ей, чтобы она не ходила, говорили не надо, но она устала, мистер Уайтхед, она так устала бежать. Ей сказали, что ее ждет такси, но она пошла пешком, пошла по Френчу, пошла под дождем, а дождь был сильнее, чем сегодня, пошла к машине, стоявшей в темноте, в другом конце улицы, а мы просто смотрели, как она уходит.

– Уходит к кому?

– К полицейскому.

– К полицейскому? К какому полицейскому?

Полицейское управление Ланкашира, Престон.

Здоровый усатый детина в штатском предложил проводить меня на второй этаж, в кабинет начальника уголовного розыска Альфреда Хилла.

Здоровый мужик постучал в дверь; я сунул в рот еще одну сигарету «Поло».

– Входите, – сказал штатский.

– Джек Уайтхед, – представился я, протягивая руку.

Низкорослый мужичок, сидевший за столом, убрал носовой платок и пожал мою руку.

– Присаживайтесь, мистер Уайтхед. Присаживайтесь.

– Джек, – сказал я.

– Джек, могу ли я предложить вам что-нибудь выпить: чаю, кофе или чего-нибудь покрепче? За здоровье королевы?

– Я лучше воздержусь. Мне еще домой ехать.

– Ясненько. Так значит, что привело вас в наши края?

– Как я уже сказал по телефону, речь идет об убийстве Клер Стрэчен и о том, что пару дней назад Джордж Олдман сказал о возможной связи с…

– С Потрошителем?

– Да.

– Джордж сказал, что это вы его так окрестили.

– К сожалению, да.

– К сожалению?

– Ну…

– Не скажите. По-моему, вам есть чем гордиться. Хороший журналистский прием. Есть чем гордиться.

– Спасибо.

– Джордж считает, что широкое освещение этого дела в прессе ему на руку. Вы очень ему помогли.

– А вы так не считаете?

– Не скажите, не скажите. В подобных делах без помощи населения никак не обойтись.

– Вам поначалу очень везло в расследовании дела Клер Стрэчен.

Он снова достал носовой платок и стал рассматривать его содержимое, готовясь его пополнить.

– Да нет, не очень.

– И версия дневника ничего не дала?

– Дневника?

– Вы, кажется, тогда думали, что в ее пропавшей сумке был дневник.

Он тяжело закашлялся, прижав руку к груди.

– Но потом так ничего и не выяснилось?

Его лицо стало пунцовым.

– Нет, – прошептал он, задыхаясь, в свой платок. – А что навело вас на мысль о существовании дневника?

Начальник уголовного розыска Альфред Хилл поднял руку:

– Мистер Уайтхед…

– Называйте меня Джек.

– Джек, я не совсем понимаю, чем мы тут с вами занимаемся. Это что, интервью? Так, значит, получается?

– Нет.

– Значит, вы ничего этого не напечатаете?

– Нет.

– Тогда к чему вообще все это? То есть, если вы не собираетесь ничего печатать?

– Ну, как вам сказать, я собираю общую информацию, контекст. Ввиду того, что эти преступления мог совершить один и тот же человек.

Он, явно разочаровавшись, сделал глоток воды.

– Я не хочу попусту тратить ваше время, – сказал я. – Я совсем не это имел в виду, Джек. Совсем не это.

– Могу я тогда спросить вас, сэр? Как вы считаете, этот убийца, это – тот же самый человек или нет?

– Между нами?

– Между нами.

– Нет.

– А для прессы?

– Ряд сходств, несомненно, имеется, – сказал он, кивая на окно. – Сходств, как заметил мой уважаемый коллега там, за холмом.

– Значит, между нами: почему вы считаете, что ее убил кто-то другой?

– Видите ли, в расследовании этого убийства участвовали пятьдесят человек.

– Я слышал, восемьдесят.

Он улыбнулся:

– Я просто хочу сказать, что мы над этим делом потрудились, как следует потрудились. Ходили разговоры, что мы несерьезно подошли к нему из-за личности пострадавшей, ее биографии, рода ее занятий, но я хочу вам сказать, что мы выкладывались на все сто. Это ложь, наглая ложь, что мы относимся к подобным вещам несерьезно. Конечно, убийства детей привлекают больше внимания, о них каждая газета пишет на первой полосе, но это… Я ведь сам был в том гараже. Мне, конечно, пришлось кое-что повидать на своем веку, я собственными глазами видел жертв Иана Брэйди, но то, что они с ней сделали, – неважно, проститутка она была или кто, – такого никто не заслуживает. Никто.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «1977. Кошмар Чапелтауна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «1977. Кошмар Чапелтауна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «1977. Кошмар Чапелтауна»

Обсуждение, отзывы о книге «1977. Кошмар Чапелтауна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x