— Ты с нами, Джон? — поинтересовался Ларри Шуленберг, покосившись на мобильник в руке коллеги.
— Ага. Через пару минут подойду. Оставьте мне рулета. Только сначала договорю...
Шуленберг ухмыльнулся. Бриллиант в его серьге, качнувшись, сверкнул серебристо-голубой искрой — точно, подумалось вдруг Джону, как гелевые капсулы в компьютере Шамбора.
— Подружка? — вежливо поинтересовался Ларри.
— Пока нет, — честно ответил Джон. — Появится — ты узнаешь первым.
— Да-да. — Шуленберг от души расхохотался и покатил прочь, к лифту.
— Погоди, Фред, — бросил агент в трубку. — Сейчас выйду на улицу, там можно поговорить свободно.
Полуденное солнце сияло жарко, его лучи пробивали чистый горный воздух, точно лазерные. Джон сбежал по ступенькам лабораторного корпуса. Далекие горы напомнили ему о Питере. Когда они созванивались в последний раз, англичанин опять забился в свою берлогу в Сьерре — прятался от бывшего начальства, вознамерившегося повесить на Питера очередное задание. Где находится берлога, агент МИ-6, разумеется, никому не сообщал.
— Я весь внимание, — бросил Джон в трубку, надевая темные очки.
— С Рэнди в последние дни не общался? — дружелюбно поинтересовался Клейн.
— Нет, конечно. Она опять на задании. А вот Марти мне сегодня утром прислал письмо по е-мэйлу. Уже обустроился; клянется, что больше из дома — ни ногой.
— Это мы уже от него слышали.
Джон ухмыльнулся:
— Проверяешь меня?
— Кто, я? Да, пожалуй. Тебе там нелегко пришлось.
— Как нам всем. В том числе и тебе. Тем, кто стоит за кулисами, тоже нелегко — ждать, не зная, чем закончится представление. — Джон вспомнил, что тревожило его: последняя, необорванная нить. — А что Мавритания? Есть о нем какие-то новости?
— Собственно говоря, ради этого я и звонил. Ты мне не дал перейти к делу. Новости хорошие. Его обнаружили в Ираке. Информатор МИ-6 донес, что видел человека, подходящего под описание, потом появились другие свидетели. Опознание надежное. Теперь мы его достанем.
Джону вспомнилась безумная гонка за молекулярным компьютером и способность террориста хладнокровно платить чужими жизнями за свои химеры.
— Вот и славно. Достанете — перезвони, ладно? А мне пора впрягаться в работу. Нам еще молекулярный компьютер строить.
Ну да (фр.).
Понимаю (фр.).
Безусловно (фр.).
Конечно. Прошу (фр.).
Моно, Жак (1910 — 1976) — французский биохимик и микробиолог, один из авторов концепции оперона, нобелевский лауреат (1965).
Страна Басков.
Полиция! (исп., жарг.).
Рвем когти! (исп., жарг.).
В чем дело, Антонио? (исп.).
А, что бы там ни было, в гробу я их видел. Пока! (исп.).
Народность на Филиппинах, преимущественно исповедующая ислам.
Великолепно (фр.).
Рядовым (фр., жарг.).
Положение обязывает (фр.).
Собака (фр.).
Следовательно (лат.).
Мантл, Мики Чарльз — звезда бейсбола.
Крупнейшая колония художников в США, находится в штате Нью-Мексико.
Ничего (исп.).
Стоять! (фр.).
Напротив, мой маленький друг (фр.).
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу