— Послушай, Джо Дон.
Он лежал в постели без движения, опутанный трубками с ног до головы. Глаза его были закрыты, голова обвязана бинтами. Нора включила магнитофон:
Всю жизнь готов
Тебя прождать,
На все другое
Наплевать.
Джо Дон издал тихий звук, похожий на кошачье мурлыканье. Один глаз нерешительно приоткрылся и уставился на Нору. Губы расплылись в улыбке.
Клэй ушел со службы; обвинений никто не выдвинул. Дюк, лицо которого привели в порядок лучшие умы пластической хирургии, оформил на него доверенность на Отмель Попугайчиков. В любом случае все его имущество должно было уйти на компенсацию ущерба. Клэй перебрался туда и превратил островок в частный курорт для ныряльщиков и рыбаков.
Несколько песен из альбома Джо Дона попали в Интернет и принесли ему умеренный успех. Всего через месяц после выписки он дал концерт в небольшом клубе в Нашвилле. Осенью Нора вернулась в университет. Они втроем — Нелл, Нора и Джо Дон — очень славно отметили День благодарения в Бельвиле. Нелл испекла кукурузный хлеб по рецепту бабушки Клэя.
Возможно, это была ошибка, потому что примерно тогда же она стала невыносимо по нему скучать. Вероятно, ничего не случилось бы, если бы он не позвонил. Однако он все же позвонил.
— Мне очень понравилось эссе, — сказал Клэй.
— Какое еще эссе?
— Которое Нора написала о Гарибальди. Вот не поверишь, но я об этом парне ничегошеньки не знал.
— Она его тебе отослала?
— А я читал его вслух перед гостями.
Нелл живо представила себе эту картину. Приятно было это представлять.
— А сегодня утром я видел огромную черепаху, — сказал Клэй. — Фунтов, наверное, на сто пятьдесят. И большеголового сорокопута.
И это она смогла представить.
— Тебе бы понравилось.
По окончании беседы Нелл забронировала билет на самолет. Хотя официально они не развелись, она уже не носила обручального кольца. И в день вылета его не надела, и даже не взяла с собой. Она взошла на борт, ни на что не рассчитывая.
Популярный кантри-певец из Техаса. — Здесь и далее примеч. пер.
Имеется в виду песня легендарного исполнителя кантри Хэнка Уильямса «You Win Again».
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях.
Университет в штате Северная Каролина.
Университет в городе Нашвилл, штат Теннеси.
Университет штата Луизиана.
Книга Иова. Глава 42.
Университет в Новом Орлеане, знаменитый своим юридическим факультетом.
Литературный персонаж, главный герой историко-приключенческой пенталогии Фенимора Купера, известный также под прозвищем Зверобой.
Кантри-певец из штата Техас.
Потомки французов, до сих пор говорящие по-французски и живущие в дебрях Луизианы, на берегах озер. Несмотря на почти двухсотлетнее проживание в США, сохранили совершенно неамериканскую культуру.
Книга Иова, глава 37, стих 6.
Песня, в 1926 г. написанная Лу Хэндманом и Роем Терком. Стала популярной в исполнении Элвиса Пресли.
Популярный американский певец в стиле кантри. Известен также как активный борец за легализацию марихуаны.
Большое спасибо (исп.) .
Классическая кантри-песня, сочиненная Веббом Пирсом.
Названия популярных кантри-песен в исполнении Вебба Пирса.
Книга Иова. Глава 37.
Популярная цитата из культового фильма «This Is Spinal Тар!». Употребляется в смысле: используй все возможности по максимуму.
Нет проблем (исп.).
Акт 1, сцена 2; пер. М. Лозинского.
Имеется в виду персонаж Мела Гибсона в картине «Храброе сердце» (1995) — Уильям Уоллес, повстанец, в XIII веке объединивший шотландский народ в борьбе против англичан. Сам актер австралийского происхождения.
Недоразумение основано на сходстве английских слов bastard (ублюдок) и Bastien (фамилия мэра).