— Прошу прощения, мистер Хорнби, — вмешался я, — но ведь на фрегате держали пленных детей, если я правильно понял. Что же стало…
Хорнби сурово на меня посмотрел, и я прикусил язык, сгорая от стыда за то, что перебил старика. Все же он продолжил:
— Билли откинул назад голову и расхохотался со словами: «Так это бунт? Я еще перережу ваши мятежные французские глотки, но начну с этой английской свиньи!» Он перевел взгляд на лорда Хоука, а потом ринулся на него, целясь кончиком клинка прямо в сердце. Я не отрываясь следил за происходящим на палубе и едва заметил, как за моей спиной Ник вскочил на ноги. «Лорд Хоук! Ловите!» — крикнул он. Все, кто был на палубе, задрали головы и увидели моего приятеля, стоящего на рулевой рубке. А он вытащил из-за пояса трофейную абордажную саблю и кинул ее вниз своему безоружному опекуну. Бросок оказался точным, сабля приземлилась возле ног Хоука. Тот наклонился поднять ее, однако Билл воспользовался секундной паузой, зашел к Хоуку в тыл и замахнулся над его головой. Лорд еще только поднимал саблю, а Блад уже наносил разящий удар. Он плашмя ударил Хоука клинком по лопаткам, и тот снова рухнул на доски палубы. При этом он здорово стукнулся головой, и я понял, что он полностью оглушен. Сабля отлетела на добрых пятнадцать футов в сторону. Тут Ник посмотрел на меня, и по его глазам я прочел его намерения. С того места, где мы сидели, до палубы было всего около десяти футов, и Ник точно рассчитал прыжок. Он прыгнул на плечи разъяренного Блада и обхватил обеими ногами его шею, а пальцами рук надавил на глаза. Ослепленный Билли с громким пыхтением закружился на месте, спотыкаясь о лежащие на палубе тела мертвецов. Он изо всех сил пытался стряхнуть с себя этого нахального мальчишку, но молодчина Ник держался крепко. Я свесился с крыши рубки и во все глаза уставился на приятеля. Он заметил меня и заорал: «Быстро беги вниз, Мартин Хорнби! Найди сына лорда Хоука и других детей! А мы с его светлостью разберемся!» Каким-то образом Нику удалось вытащить у Блада из-за пояса бесценную подзорную трубу… и вдруг я увидел, как мой приятель летит по воздуху. Чертов пират наконец оторвал его от себя и, словно тряпичную куклу, с силой швырнул на палубу. «Разберемся…» — с сомнением подумал я, но поступил, как велел Ник. Тихонько соскочил с крыши, хоть было очень тяжело оставлять друга в таком отчаянном положении, и…
— Подождите! — Я резко встал и больно стукнулся голенью о камин. — Ради всего святого, мистер Хорнби, неужели в такой момент вы покинули свой наблюдательный пост?
— Мистер Толливер, отсутствовал я недолго, а о том, что пропустил, мне рассказали достаточно подробно, так что я почти все видел собственными глазами, — заверил меня Хорнби, похоже напуганный таким внезапным проявлением эмоций.
— Тогда прошу вас, продолжайте! — взмолился я и сел обратно на стул; рука застыла над блокнотом, готовая записать окончание этой захватывающей истории.
— «Я верну себе трубу!» — проревел Блад и поставил Нику на грудь ногу, обутую в блестящий сапог с высоким голенищем. Кончиком сабли он продырявил куртку Ника, затем разрезал тонкую синюю ткань рубахи, и на палубу выкатилась сверкающая подзорная труба. Ник отчаянно дернулся и попытался схватить ее, но куда там. Блад набросился на нее, словно хищник, сжал в руке, потом поднял высоко над головой, и труба засияла на солнце. «Нет! — воскликнул Ник. — Труба принадлежит адмиралу Нельсону!» Он отчаянно цеплялся за ногу пирата, пытаясь подняться, но Блад уперся тяжелым сапогом в живот бедняги, так что мой друг мог только бешено ерзать туда-сюда, будто приколотое булавкой насекомое. Тогда Ник сунул руку за пазуху, вытащил кинжал с костяной ручкой, который дал ему для самообороны лорд Хоук, и всадил его по самую рукоятку в мясистую голень капитана Блада. Тот заревел, как сто медведей, и не заметил, что сзади к нему приближается лорд Хоук. «Вы слышали мальчика? Труба принадлежит адмиралу Нельсону, — произнес Хоук, приставив кончик сабли к спине пирата. — Я буду благодарен, если вы вернете ее. Немедленно». «Это были твои последние слова в этой жизни», — процедил Билл, повернувшись к лорду лицом. Некоторое время они просто смотрели друг на друга, а потом Блад атаковал, целясь в незащищенный живот лорда. Да. Но на сей раз уже Хоук стремительно обернулся вокруг своей оси, и в руке его молнией сверкнул клинок. А через мгновение раздался жуткий звук — такой издает сталь, когда разрезает плоть и разрубает кости. Да, сэр, разрезает плоть и разрубает кости! Страшным голосом заревел от боли капитан Блад и недоуменно уставился на окровавленный обрубок — все, что осталось от его правой руки. На палубе валялась еще подергивающаяся отрубленная кисть; окровавленные пальцы продолжали сжимать сверкающую золотом подзорную трубу.
Читать дальше