Рафаэль стремительно продвигается к кабинету, где должен работать профессор.
— Профессор расшифрует код? — полушепотом, чтобы не нарушить и так тревожную тишину, спрашивает Сара.
— Нет. Если бы расшифровал, то позвонил бы нам.
— Такой сложный шифр?
— Не знаю.
— Похоже на скоропись, вроде той, что пользуются журналисты во время пресс-конференций. Кажется, тот, кто писал, очень торопился.
С этими словами Рафаэль и Сара открывают дверь в кабинет, за которой их должен встретить Маргулис. Они еще не представляют, какое зрелище им предстоит увидеть. По вошедших встречают трое человек в черном, одетых в точности как Рафаэль, и сам профессор Маргулис, с залитым кровью, разбитым лицом.
— Джек, — произносит толстяк.
— Барнс, — спокойно отвечает Рафаэль.
«Джек?» — удивляется Сара новому имени и тотчас же забывает обо всем, видя, как падает Рафаэль, оглушенный одним из людей в костюмах, возникших словно из-под земли.
Упав, Рафаэль остается в сознании. Инстинктивно прижимает руку к затылку — туда, куда пришелся удар.
— А девушка — не иначе как сама Сара Монтейро, — вальяжно отмечает раскинувшийся в кресле Джеффри Барнс.
Сара вздрагивает, заметив, что попала в центр всеобщего внимания, к тому же благодаря далеко не дружелюбно настроенному человеку.
«Джеффри Барнс?» — девушку охватывает ужас, она вспоминает, как говорил Рафаэль: «Можешь не сомневаться, рано или поздно нас схватят… все зависит от того, какая карта выпадет нам на тот момент»… Страх парализует тело, сковывает мысли. Вероятно, именно поэтому Саре кажется, будто ей нечего противопоставить преследователям.
— Так значит, ты — не Шэрон Стоун? — профессор Маргулис морщится от боли.
Джеффри Барнс разражается хохотом, и смех кажется девушке злодейским, почти демоническим.
— Шэрон Стоун?! Уверяю, до Шэрон Стоун ей очень далеко! Отдавай бумаги, — приказывает разведчик.
«Бумаги?» — Сара смотрит на Рафаэля, тот с трудом поднимается на ноги. Один из нападавших пользуется случаем и рывком за шиворот поднимает Рафаэля на ноги, другой обыскивает. Отбирают пару пистолетов с глушителями и вновь бьют по голове — так, что он падает на землю.
Джеффри Барнс вновь смотрит на девушку:
— Итак, где же документы?
Девушке вдруг начинает казаться, что у нее есть выход. Да, у нее есть козырь! Что ж, посмотрим, удастся ли обыграть противника.
— Они спрятаны в надежном месте, — голос звучит не так уверенно, как хотелось бы; легкое дрожание выдаст слабость позиций.
— Не смешите меня. А главное — не злите.
— Вы что, и вправду думаете, я явилась бы сюда со списком, чтобы отдать его вам по первой же просьбе? За кого вы меня принимаете?
— Вы не знали, что мы здесь. Не выводите меня из себя!
— Это вы меня не злите!
«Ты сама роешь себе могилу», — с тревогой думает девушка, но решает бороться во что бы то ни стало. И продолжает спор:
— Как вы смеете настолько меня недооценивать? Разумеется, я знала… — девушка запинается, — знала, что рано или поздно нам предстоит встретиться. Это был всего лишь вопрос времени.
Рафаэль смотрит на Сару; смысл происходящего на мгновение ускользает от него. На лице Барнса сохраняется задумчивое выражение. Он неотрывно смотрит девушке в глаза. Саре хочется ответить тем же, не выдавая страха, пожирающего ее изнутри, — страха перед Барнсом, перед всеми, перед всем…
Шеф разведуправления делает движение головой в сторону одного из подручных, стоящих за спиной у Сары и Рафаэля.
— Обыщите.
«Ну вот, началось», — думает Рафаэль, наполовину прислонившись к ножке одного из многочисленных столиков, которыми уставлена комната.
Один из агентов — тот, что ударил Джека, — приближается к Саре; та замирает, разводит руки в стороны, готовится к обыску. Мужчина дает рукам полную волю и с удовольствием ощупывает женское тело. Только что не теребит нижнее белье. Впрочем, вскоре он переходит и эту границу.
— Ничего нет, — сообщает разведчик, отходя с гордым видом профессионала.
Озадаченный Рафаэль смотрит на Сару. «Действительно ничего?» — удивляется он.
Барнс задумался, что предпринять дальше.
Девушка по-прежнему нервничает, и ей кажется, что ее нервы уже на пределе и в любой момент она может сорваться.
Барнс решает избрать другой путь; выражаясь фигурально, добраться до цели в обход. Женщине нужно дать передышку; пусть немного отдохнет.
— Хорошо, забудем ненадолго о бумагах.
Сара пытается успокоиться. Всю ночь она провела на грани истерики, и сейчас наступил момент, когда она может не совладать с собой. Нужно держаться.
Читать дальше