Solange había estado mirando el proceso, fascinada por la visión del gran macho cárpato, esencialmente un depredador, pintando delicadamente las uñas del dedo del pie de su compañera. Su boca se retorció y tuvo que apartar la mirada cuando Manolito fulminó con la suya a MaryAnn.
– Quédate quieta.
– Estoy quieta. Tú hiciste aquella cosa.
– ¿Qué cosa? -preguntó Manolito.
Parecer atractivo y magnífico y sonaste como calor en medio de una lluvia torrencial. Compórtate.
Solange carraspeó.
– Cuando viaja el hombre-jaguar por lo general lleva un pequeño paquete alrededor de su cuello. -Su voz sonó baja y ronca como si raramente la usara. No miraba directamente a Manolito, pero no le gruñía. Y seguía trabajando en los dedos de los pies de Juliette, como si fuera lo más normal del mundo-. Con frecuencia cuando salta entre los árboles, frota el bolso en un poco de musgo del tronco o de una rama. Es muy pequeño, pero una vez que uno sabe donde mirar, puede notarlo.
– Cuando regresemos al rancho, tal vez podrías tomarte un tiempo para mostrármelo, -dijo Manolito-. De esa forma cuando patrullemos sabremos lo que estamos buscando. -Su voz fue tan casual como la de Solange. Se inclinó para soplar los dedos del pie de MaryAnn.
– De acuerdo.
Se hizo un silencio, pero era amistoso, no lleno de tensión. MaryAnn recorrió la habitación con la mirada, a las mujeres que se habían convertido en su familia. Al hombre que era su corazón y alma, y se encontró sonriendo.
Manolito alzó la vista, sus ojos negros se cruzaron con los suyos. Su corazón saltaba siempre del mismo modo cuando le miraba, cuando conseguía perderse en su fija mirada.
Te amo , avio päläfertül. Mi compañera. Mi esposa.
Yo también te amo, avio päläfertül, koje. Mi compañero. Mi marido .
¡Mejor imposible!
UN MUY ABREVIADO DICCIONARIO CÁRPATO
Este extremadamente abrevidado diccionario cárpato contiene la mayor parte de las palabras cárpato utilizados en los libros de la Saga Oscura. Por supuesto, un diccionario cárpato completo sería tan largo como un diccionario habitual de un idioma entero.
Nota: Los nombres y verbos cárpatos son palabras derivadas. Generalmente no aparecen en su forma "básica", como abajo. En lugar de eso, normalmente aparecen con sufijos (ejemplo: "andam"- "te doy", en vez de solo la raiz "and")
aina- cuerpo
ainaak- siempre
akarat- mente, voluntad
ál- bendecir, adjuntar a
alatt- a través
al*- alzar, levantar
and- dar
avaa- abrir
avio- unir en matrimonio
avio päläfertül- compañera
belso- dentro
ca*a- huir, escapar
coro- fluir, correr como lluvia
csitri- pequeña
eci- caer
ek-sufijo añadido después de un nombre que termina en consonante para convertirlo en plural
eka- hermano
ela- vivir
elävä- vivo
elävä ainak majaknak- mundo de los vivos
elid- vida
en- Yo
en-grandioso, mucho, grande
En Puwe- Al Gran Árbol. Relativo a las leyendas de Ygddrasil, el axis mundi, Mount Meru, cielo e infierno, etc.
engem- mí
es- y
etta- eso/a
faz- sentir frío
fertül- alguien fértil
fesztelen- aéreo
fu- hierbas, césped
gond- importar, preocuparse
hän- él, ella, ello
hany- trozo o terrón de tierra
irgalom- compasión, piedad, clemencia
jälleen- de nuevo
jama- enfermar, estar herido o estar muriéndose, estar cerca de la muerte (verbo)
jelä- luz del sol, día, sol, luzsunlight; day, sun; light
joma- ir abajo
jorem- olvidar, perder el rumbo, cometer un error
juta- ir, vagar
jüti- noche
jutta- conectada, fijada (adjetivo), conectar, fijar, vincular (verbo)
k- sufijo añadido despues de un nombre que termina en vocal para convertirlo en plural
kaca- amante
kaik- todo (nombre)
ka*a- llamar, invitar, pedir, suplicar; pedir
ka*k- tráquea, manzana de Adán, garganta
Karpatü- cárpato
käsi- mano
kepa- menos, pequeño, poco
kinn- fuera, sin
kinta- niebla, neblina, humo
koje- hombre, marido, siervo
kola- morir
koma- mano vacía, mano desnuda, palma de la mano, hueco de la mano
kont- guerrero
kule- oir
kuly- gusano intestinal, lombriz, demonio que posee y devora almas.
kulke- ir o viajar (por mar o tierra)
ku*a- yacer como dormido, cerrar o cubrir los ojos en el juego de busca-y-encuentra, morir
kunta- banda, clan, tribu, familia
kuulua- pertenecer
lamti- tierras bajas, nieblas
lamti bol jüti, kinta, ja szelem- el mundo intermedio (literalmente el prado de la noche, nieblas y fantasmas)
lejkka- grieta, fisura, raja (nombre). Cortar, golpear, acertar con fuerza (verbo)
lewl- espíritu
lewl ma- el otro mundo (literalmente "tierra de los espíritus). Lewl ma incluye lamti ból jüti, kinta, ja szelem: el mundo intermedio, pero también incluye los mundos superiores En Puwe than en el Gran Árbol.
löyly- aliento, vapor (relativo a lewl: "espíritu")
ma- tierra, bosque
mane- rescatar, salvar
me- nosotros
meke- acto, trabajo (nombre), hacer; construir, fabricar (verbo)
minan- mío/a
minden- cada, todo (adjetivo
möért?- ¿para qué? (exclamación?
molanâ- derrumbarse, caer
molo- aplastar, romper en pedazos
mozdul- empezar a moverse, entrar en acción
nä- para
*ama*- este, este de aquí
nélkül- sin
nena- furia
no- como, del mismo modo
numa- dios, cielo, alto, parte más alto, lo más alto (relativo a sobrenatural)
nyal- saliva, escupitajo (nombre) (relativo a nyelv: "lengua")
nyelv- lengua
o-él/la (utilizado antes de un nombre que empieza con consonante)
odam- soñar, dormir (verbo)
oma- viejo, antiguo
omboce- otro, segundo (adjetivo)
ot- el/la (utilizado antes de un nombre que empieza con vocal)
otti- mirar, ver, encontrar
owe- puerta
pajna- presionar
pala- mitad, lado
palafertül- compañero/a o esposo/a
pel- tener miedo, estar asustado
pesa-nido (literal), protección (figurativo)
pide- sobre
pira-círculo, anillo (nombre). Rodear (verbo).
pita- mantener, aguantar
piwta- seguir, seguir la línea de juego
pukta- alejar, perseguir, echar a volar
pus- sano, saludable
pusm- ser restaurada la salud
puwe- árbol, madera
reka- éxtasis, trance
rituaali-ritual saye- llegar, venir, alcanzar
salama- relámpago, rayo
sarna- palabras, discurso, encantamiento mágico (nombre). Canturrear, cantar, celebrar (verbo)
saro- nieve congelada
siel- alma
sisar- hermana
sív- corazón
sívdobbanás-heartbeat so*e- entrar, penetrar, contrarrestar, reemplazar
susu- hogar, lugar de nacimiento (nombre), en casa (adverbio);
szabadon- libremente
szelem- fantasma
tappa- bailar, estampar con el pie (verbo)
te- tu
ted- tuyos
toja- inclinarse, hacer una reverencia
toro- pelear, discutir
tule- encontrarse, conocerse, llegar
türe-lleno, saciado; accomplished
tyvi-tallo, base, tronco
uskol- auténtico
uskolfertül- lealtad
veri-blood vigyáz- cuidar de, ocuparse de
vü- último, al fin, finalmente
wake- poder
wara-pájaro, cuervo
wenca- completo, todo
wete- agua
***
[2]Especie de corpiño con tiras para sujetar las medias.
Читать дальше