Дэвид Моррелл - Лазутчики

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Моррелл - Лазутчики» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Эксмо, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лазутчики: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лазутчики»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дневник бывшего владельца заброшенного отеля «Парагон» пах золотом. Именно он подсказал Франку Бэленджеру и его друзьям путь к тайнику с сокровищами давно убитого гангстера. Прогнившие полы проваливались под ногами, потолки обрушивались на головы, орды крыс и котов-мутантов дополняли адский пейзаж полуразрушенного здания. Но не это и даже не встреча с идущими по следу бандитами оказалось самым страшным. Мрачная тайна минувших десятилетий, самоубийств постояльцев и самого хозяина отеля, исчезновения молодых и красивых женщин, обнаружившихся теперь в виде мумифицированных трупов, и еще — неумолкающий дробовик маньяка — все это сплелось в смертельную паутину восьми часов ужаса, выпавших на долю охотников за сокровищами...

Лазутчики — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лазутчики», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но кот-альбинос был не менее гротескным.

— Три задних ноги, — прошептал Рик. — У него три задних ноги. Точно как было у того кота, которого мы видели в туннеле.

— Не точно как, — слабым голосом поправил его профессор. — Мутации такого рода вовсе не обычное явление. Этого не допускает теория вероятностей.

Тот же самый кот? — переспросил Бэленджер.

— Его же мы видели на четвертом этаже.

— Но это невозможно! — возмутилась Кора. — Мы же закрыли дверь, которая вела из туннеля в насосный зал. Я точно помню, что мы это сделали. В таком случае как же он сюда попал?

— Может быть, крысы прогрызли сквозные дыры в бетонных стенах? Профессор же говорил, что такое случается, — предположил Винни.

— Может быть, — согласился Бэленджер.

— Вообще-то, «может быть» здесь не годится, — добавил Винни. — Никакого другого пути у него просто не могло быть.

— Могло, — возразил Бэленджер, возвращаясь к балкону. — Другой путь есть.

— Во всяком случае, я его не представляю себе.

— Кто-нибудь мог войти следом за нами и оставить дверь открытой.

В огромном здании стало тихо, как на кладбище. Безмолвие нарушал лишь ветер, с непрерывным воем проносившийся сквозь дыры в куполе.

Тишину нарушил другой звук столь же высокого тона. Медленный, но ритмичный. Красивый, но печальный.

— Подождите минутку, — прошептала Кора. — Это что еще такое?

«Беда», — подумал Бэленджер. Через дыры в стеклянном куполе вновь пробивался похожий на колокольный звон лязг металла на недостроенном жилом доме. Но он не мог заглушить того нового звука, который доносился снизу.

Лирическая, устрашающе знакомая мелодия, прямо-таки силком вытаскивающая из памяти слова.

...Шире, чем...

...На переправе через...

В темной пропасти, лежавшей внизу, кто-то насвистывал «Лунную реку».

Глава 27

— Господи! — Кора отпрянула с балкона в темноту коридора.

Остальные последовали за нею.

А свист продолжался, отдаваясь эхом на погруженных в непроглядный мрак этажах. Мелодия навевала мысли о мечтах и сердечных драмах и призывала идти дальше. «Да, — сказал себе Бэленджер, — чего бы только я не отдал за то, чтобы немедленно, сейчас же отправиться дальше».

— Кто это? — прошептал Рик.

— Охранник? — Винни тоже разговаривал полушепотом.

— Полиция? — Кора выключила оба своих фонаря — налобный и ручной.

«Если она права, то можно считать, что нам крупно повезло», — подумал Бэленджер.

Винни и Рик тоже выключили свои фонари. Кора погасила фонарь на шлеме профессора. Теперь свет исходил только от двух фонарей Бэленджера, и окружающий мрак сразу же сгустился.

— Выключите свет, — нервно прошептал Рик. — Может быть, он не знает о том, что мы здесь.

Но Бэленджер и не подумал послушаться. И ответил нормальным голосом, прозвучавшим очень громко и резко по сравнению с шепотом:

— Полицейский не стал бы расхаживать здесь и свистеть в темноте. И, кто бы это ни был, он определенно знает о нашем присутствии. Ведь это та самая мелодия, которую вы играли на фортепьяно.

— О... — Рик от неловкости не нашелся что ответить.

— Тогда кто же это? — спросил профессор. От слабости он говорил чуть слышно.

— Сейчас было бы хорошо всем вам перезарядить фонари. Фонарики на шлемах могут гореть еще долго, а вот батарейки в больших фонарях скоро разрядятся. Мы должны быть готовы.

— К чему?

— Сделайте то, что я сказал. — При свете своего фонаря, который из ярко-белого стал желтым, Бэленджер извлек из рюкзака свежие батарейки, отвинтил крышечку, прикрывавшую торец фонаря, и заменил старые батареи на новые. Свет снова сделался ярким.

Бэленджер поднял руку, чтобы бросить старые батарейки в угол.

— Нет. — Голос профессора, несмотря на слабость, звучал достаточно твердо. — Мы не разбрасываем свой хлам.

С тяжелым вздохом Бэленджер запихнул батарейки в рюкзак.

Свист прекратился. Теперь тишину нарушали лишь пронзительные вскрики ветра, врывавшегося в дыры стеклянного купола, и отдаленное «кланг-кланг-кланг» железного листа, болтавшегося на далеком недостроенном доме.

«Находящийся в здании человек знает о нашем присутствии и намеренно дает нам это понять, — думал Бэленджер. — Будет странно, если мы никак не отреагируем. Пора попытаться выяснить, с кем мы имеем дело».

— Эй! — крикнул он, подойдя к краю балкона.

Эхо его голоса растаяло в тишине.

— Мы работники «Джерси-Сити сэлвэйдж», компании, которая будет на следующей неделе вычищать это здание! — крикнул Бэленджер. — С нами охрана! Мы имеем полное право находиться здесь, чего никак нельзя сказать о вас! Мы дадим вам возможность уйти, прежде чем вызовем полицию!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лазутчики»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лазутчики» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Моррелл - Давно пропавший
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Человек без лица
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Готика на Рио-Гранде
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Смертный приговор
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Тотем. Проклятый
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Пятая профессия
Дэвид Моррелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Моррелл
Дэвид Моррелл - Братство Камня
Дэвид Моррелл
Отзывы о книге «Лазутчики»

Обсуждение, отзывы о книге «Лазутчики» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x