Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины

Здесь есть возможность читать онлайн «Стюарт Вудс - Доплыть до Каталины» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Доплыть до Каталины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Доплыть до Каталины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Стоун Баррингтон думал, что больше не услышит о своей бывшей любовнице Аррингтон после того, как она рассталась с ним, выйдя замуж за ярчайшую звезду Голливуда — Вэнса Калдера. И меньше всего ожидал отчаянного звонка от Калдера. Аррингтон пропала, и Вэнс просит Стоуна прилететь в Лос-Анджелес и отыскать ее.
В городе, где акулы сидят за рулем «бентли» и где никому нельзя доверять, Стоун вскоре делает открытие, что тонет в море пустых догадок, которое носит его как щепку из Бел Эйр в Малибу и в Родео Драйв. Стремясь уйти от преследования и, будучи ограниченным временем, он должен держаться на поверхности и поторопиться с поисками Аррингтон. В противном случае, пищей для рыб может стать он сам.

Доплыть до Каталины — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Доплыть до Каталины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Если только это не будет моя шея.

— Не смеши. Ну, пока. — Дино повесил трубку.

Стоун просидел битый час, следя за автомобилем. Наконец, ему стало скучно, он вышел, оглянулся и подошел к машине. Верх был поднят и заперт. На пассажирском сиденье валялся коробок спичек. От Элейн. Он подергал багажник, тот был заперт тоже. Стоун возвратился к своей машине. Миновал еще один час, и ему захотелось в туалет. Немного потерпев, он вошел в свечной магазин.

— Простите, нельзя ли воспользоваться вашим туалетом?

— Можно, — сказала девушка за прилавком. — Вниз по коридору, вторая дверь налево.

Баррингтон выглянул в окно, чтобы еще раз взглянуть на машину.

— Не сделаете ли мне минутное одолжение?

— Что именно?

— Не могли бы вы последить вон за тем белым «мерседесом» с откидным верхом, запаркованным рядом с магазином? — Он показал на машину.

— Ну, конечно.

Он быстро дошел до мужского туалета, облегчился и поспешил назад. «Мерседеса» не было.

— Его нет! — сказал он девушке.

— Да, только что в него села женщина и отъехала.

— Черт побери! — выругался Стоун.

— Что? Вы что, хотели, чтобы я проколола шины, или сделала что-нибудь в этом роде?

— Простите. Спасибо за помощь. А как она выглядела?

— Высокая, темноволосая, в бикини и в мужской рубашке поверх.

— Благодарю, — Стоун выбежал к стоянке и осмотрелся. Автомобиля нигде не было видно. Он подбежал к своей машине, и, озираясь в обе стороны, рванул со стоянки на улицу. Улица была полна автомобилей, но на ней не было ни одного белого «мерседеса». И Аррингтон.

Выругавшись, он изо всех сил ударил рукой по баранке.

22

Стоун разыскал греческий ресторан на улице Мелроуз, где его усадили за столик, и заказал выпить. Он прождал полчаса, пока показался Грант.

— Извини, что опоздал, — сказал тот, скользнув на сиденье стула и заказав себе скотч. — Некто зашел ко мне в офис и застрял на полчаса, в то время, как я уже собрался уходить.

— Это ничего. У меня было дополнительное время обдумать ситуацию, хотя это не сильно помогло.

— Ну, так что там с машиной Аррингтон?

— Твои ребята были на высоте. Когда я появился, они меня ждали. Марина Дел Рей слишком большое и чересчур многолюдное место. Я прождал более двух часов, и в ту секунду, когда отошел, она уехала.

— За рулем сидела девушка?

— Да, ее видели.

— Ты все это время находился поблизости?

— Большую часть времени я провел, сидя в машине; когда я только появился там, то немного погулял и осмотрелся.

— Мог ли кто-нибудь тебя опознать?

— Ну, я стоял с биноклем на автомате по продаже льда добрых пять минут. Наверно, меня трудно было не заметить.

— Если кто-то следил за тобой, она, вероятно, ждала, пока ты не скроешься в туалете, и тогда уехала.

— Не думаю, что Аррингтон избегает меня, — ответил Стоун. — В конце концов, она дважды пыталась мне позвонить.

— Вообще-то да. Был ли кто-нибудь с ней, когда она отъезжала?

— Нет, и, что интересно, под мужской рубашкой на ней были бикини.

— Похоже, она всего лишь загорала на чьей-то посудине, а потом решила уехать.

— Да, ее дважды видели одну в машине, и думаю, она могла ехать куда угодно, в том числе, и к Калдеру домой.

— Непохоже, что она в неволе.

Стоун вздохнул.

— Существует множество видов неволи.

Грант передал ему меню.

— Давай, заказывай.

— Нет, лучше ты. Я, кажется, сейчас не могу сосредоточиться на меню.

Грант сделал заказ на двоих, и вскоре Стоун наслаждался отличными патэ и муссакой, и запивал еду добрым Кипрским вином.

— Ну, как, тебе лучше? — спросил Грант.

— Да. Я чувствовал будто немного не в себе.

— Не без причины. У тебя тут действительно таинственная история.

Баррингтон огляделся. Ресторан был заполнен наполовину, и здесь было очень тихо.

— Не возражаешь, если я позвоню? — Он достал из кармана телефон.

— Валяй.

— Калдер звонил мне в Нью-Йорк. Он думает, что я вернулся домой.

Стоун набрал номер.

— Добрый вечер, резиденция мистера Калдера. — Голос принадлежал лакею филиппинцу.

— Добрый вечер, это Стоун Баррингтон. Мистер Калдер просил меня ему перезвонить.

— О, мистер Баррингтон, подождите, пожалуйста.

— Стоун?

— Привет, Вэнс.

— Ты нормально долетел?

— Да, спасибо.

— Я понял, что ты оставался еще на пару дней.

— Бетти чертовски привлекательна.

— Это точно. Не собираюсь винить тебя за это.

— Как Аррингтон, вернулась домой?

— Пока нет. Она все еще в Долине, но все в полном порядке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Доплыть до Каталины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Доплыть до Каталины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Стюарт Вудс - Узел
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Петля «Анаконды»
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Indecent Exposure
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Корни травы
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Предатель
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Contraband
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Standup Guy
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Barely Legal
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Stealth
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Foul Play
Стюарт Вудс
Стюарт Вудс - Shakeup
Стюарт Вудс
Отзывы о книге «Доплыть до Каталины»

Обсуждение, отзывы о книге «Доплыть до Каталины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x