Лайза Скоттолайн - Навлекая беду

Здесь есть возможность читать онлайн «Лайза Скоттолайн - Навлекая беду» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Навлекая беду: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Навлекая беду»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Энн Мерфи — блестящий, опытный адвокат. Ей не привыкать к неожиданностям.
Но однажды она просыпается и узнает из утренних газет… что была зверски убита!
Ошибка?
Конечно. Но Энн не может избавиться от мысли: ее жизни угрожает реальная опасность. И если она не хочет стать жертвой, ей придется начать охоту — охоту на убийцу.
Сможет ли она в одиночку справиться с ним, или ей придется довериться коллегам, которые ее ненавидят, детективам, которым она «мешает работать», и мужчине, которого она едва знает?..
И много ли осталось времени, прежде чем будет уже слишком поздно?

Навлекая беду — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Навлекая беду», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Маноло Бланик — прославленный дизайнер обуви.

3

Джиттербаг — быстрый танец, возникший в США в сороковые годы.

4

Стенографическая машина — машина с ограниченным набором букв (недостающие буквы заменяются «аккордами»). Позволяет печатать со скоростью 120 и более слов в минуту.

5

«НАСДАК» — индекс внебиржевого рынка.

6

«Ниман-Маркус» — очень дорогой универсальный магазин с отделениями во многих крупных городах США.

7

«Ю-си-эл-эй» — самое большое отделение Калифорнийского университета, находящееся в Лос-Анджелесе.

8

Почетное общество — в американских школах организация, объединяющая школьников, которые достигли особенно больших успехов. Существуют как государственные, так и местные общества. Туда принимают на основании академической успеваемости или за достижения в какой-то конкретной области.

9

Кулэйд — напиток, любимый главным образом детьми. Продается в маленьких пакетиках с растворимым порошком.

10

Люсилль Болл — американская комедийная актриса, известная главным образом своей ролью в телесериале «Я люблю Люси», который транслировался с 1951 по 1960 год.

11

«Мэник Пэник» — краска для волос.

12

Большая Птица — персонаж из образовательной программы «Улица Сезам».

13

Энни Оукли — женщина-ковбой, звезда шоу «Дикий Запад».

14

Оксид цинка применяется при обветривании кожи и опрелостях.

15

Временный запретительный приказ — судебное предписание, запрещающее частному лицу или группе людей совершать действия, которые, по мнению суда, могут нанести ущерб собственности или нарушить права другого лица или сообщества.

16

«Ай-пи-оу» — «первичное размещение акций». Этот финансовый инструмент позволяет акционерам продать свои акции по более высокой цене (выше, чем они заплатили на момент приобретения.)

17

Речевая почта — услуга по передаче и сохранению голосовых сообщений (в системе электронной почты).

18

Колокол Свободы — колокол, прославившийся во времена американской революции. Почитается как символ свободы. В Филадельфию доставлен в 1752 году.

19

Дома ленточной застройки — ряд одинаковых домов, стоящих вплотную друг к другу (с общими стенами).

20

Сизаль — жесткое, грубое натуральное волокно.

21

«Лора Эшли» — компания, производящая одежду, ткани, мебель, предметы домашнего обихода, отличающиеся традиционностью дизайна и мягкостью красок.

22

Уильям Пенн — основатель английской колонии в Северной Америке, названной впоследствии Пенсильванией.

23

Semper fidelis — всегда верен (лат.). Девиз морских пехотинцев США.

24

Фред Мерц — персонаж из сериала «Я люблю Люси».

25

«Гэп» — калифорнийская компания, которая производит модную молодежную одежду и продает ее через одноименную сеть магазинов.

26

Город братской любви — прозвище города Филадельфии.

27

Тибол — игра в мяч, разновидность бейсбола.

28

«Беркинсток» — сандалии со стельками из прессованной пробки.

29

Опцион — в данном контексте — право покупать акции компании по твердой цене, предоставляемое высшим служащим компании.

30

Томас Икинс — американский живописец (1844–1916). Мастер портрета и жанровых картин. Жил в Филадельфии.

31

«Верайзон» — телекоммуникационный холдинг.

32

«Сахарный блюз» — книга Уильяма Дафти (вышла в 1975 году). Очень доходчиво и увлекательно рассказывает о вреде сахара.

33

«Где моя тачка, чувак?» — фильм 2000 года, эксцентрическая комедия о жизни молодых американцев.

34

Будьте здоровы! (нем.)

35

Братья Маркс — три брата, которые в 30-х годах снимали комедийные фильмы и сами в них играли.

36

Софтбол — спортивная игра, разновидность бейсбола (только мяч больше и мягче). Особенно популярна среди детей.

37

ПЭЛ — Полицейский спортивный союз. Входящие в него полицейские организуют досуг молодежи. Под их руководством мальчики и девочки занимаются всевозможными видами спорта, делают уроки и т. п. Организация призвана упрочить связи между полицией и обществом.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Навлекая беду»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Навлекая беду» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Навлекая беду»

Обсуждение, отзывы о книге «Навлекая беду» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x