20 марта, 03:52
Пулей вылетев из квартиры, Том помчался по лестнице, так что Аллегра едва за ним поспевала. Ничто сейчас не волновало Тома. Ничто, кроме одной вещи — не упустить мерзавца, не дать ему уйти. Ведь он являлся связующим звеном между событиями, произошедшими здесь, убийствами в Риме и гибелью Дженнифер. Он мог привести Тома к заказчику этой подставы.
Через несколько минут они, запыхавшись, выбежали в вестибюль первого этажа.
— В какую сторону он пошел? — рявкнул Том, обращаясь к дежурному офицеру.
Тот при виде перепачканного сажей лица Тома перестал улыбаться и, запинаясь, испуганно пробормотал:
— Кто?
— Человек, который только что спустился сюда по лестнице перед нами, — объяснил Том, теряя терпение.
— А сюда никто после вас не заходил, — виновато, словно оправдываясь, ответил офицер.
— Значит, как-то по-другому проник, — догадалась Аллегра. — Может, спустился по балконам из другой квартиры.
Выйдя на улицу, они первым делом услышали, как загромыхали, открываясь, ворота гаража в соседнем здании. Из них выпорхнул кроваво-красный «альфа-ромео» и, газанув, умчался по улице. Том только краем глаза успел увидеть водителя.
— Все в порядке? — крикнул им вдогонку обеспокоенный полицейский, когда они бросились к своей машине.
— А ты уверен, что это он? — спросила Аллегра, держась за ручку «бардачка», когда машина рванула с места.
— Я запоминаю каждый голос, каждый взгляд, каждое лицо в темном переулке, — холодно сказал Том. — А его я слышал так же близко, как тебя. Это он, я узнал его. И если он здесь, то тот, кто послал его, тоже должен быть здесь.
Они догнали «альфа-ромео» возле казино — священник, похоже, не собирался нарушать правила и превышать скорость. Пристроившись на расстоянии, Том ехал за ним до самого порта. Там священник вышел из машины и направился к воде, где его ждал баркас, покачивающийся между двух катеров.
— Давай доедем до пирса, посмотрим, куда он двинется дальше, — предложила Аллегра.
Том доехал до причала и выскочил из машины, прихватив из рюкзака очки ночного видения. Надев их, он стал следить за баркасом, когда тот направился наперерез волнам к огромной яхте, стоявшей на якоре посреди залива.
— «Голубая мечта», — прочитал Том название на носу судна. — Из Джорджтауна. — Подумав, он прибавил: — Нам надо как-то до нее добраться.
Аллегра настороженно смотрела на него, словно решая, стоит ли его отговаривать, потом, пожав плечами, махнула рукой в сторону:
— А что-нибудь из этого не подойдет?
Они бросились бегом к причалу, где на приколе стояли три катера. Ключи от одного они нашли прикрепленными к пробке от шампанского в непромокаемом ящике для инструментов. Уже через несколько минут они неслись, рассекая волны, по направлению к яхте.
— Все, хватит! — скомандовал Том, перекрикивая шум меря. — Если подойдем ближе, они нас услышат. Дальше я доберусь вплавь.
Аллегра выключила мотор и подошла к нему. Перепачканными сажей руками он снял галстук и расстегнул ворот рубашки.
— Ты же не знаешь, сколько человек там на борту и кто они вообще такие! — сказала она.
— Я знаю только, что там находится человек, участвовавший в убийстве Дженнифер. — Он скинул ботинки и встал, нацепив на руку очки ночного видения. — И этого мне достаточно.
— Тогда я поплыву с тобой!
— Нет, ты останешься на катере, — сказал он, протягивая ей мобильник, который дал им крупье, и часы д’Арси. — Иначе его отнесет течением, и мы тогда вообще не вернемся обратно.
Аллегра надулась.
— А я думала, мы делаем одно дело.
— Да, но в данном случае я должен действовать один.
— Я могла бы все-таки остановить тебя, — сказала она, вставая у него на пути.
Том помолчал, потом кивнул:
— Наверное, могла бы. — Он опять помолчал. — Но не думаю, что нужно. Ты же знаешь, что я должен сделать это сам!
Некоторое время они молчали, потом Аллегра отошла в сторонку. Том кивнул ей, протиснулся мимо нее к корме и погрузился в воду.
— Послушай, я же не дурак, — сказал он и постарался изобразить обнадеживающую улыбку. — Я буду осторожен. Дай мне двадцать минут. Максимум тридцать. Я только узнаю, кто там на яхте и что они делают.
Поджав губы, она неохотно кивнула.
Развернувшись, Том оттолкнулся пятками от борта катера и поплыл. Минут через пять — десять, несмотря на промокшую одежду, тянувшую ко дну, и на небольшое течение, относившее его в сторону, он отмахал уже ярдов сто пятьдесят.
Читать дальше