— Ну да. Я тоже так подумала. — Она не сдержала нервный смсшок, и Фолкс поспешил изобразить то же самое.
— Могу ли я снискать твое прощение?
— Ну, это зависит от того, что там у тебя внутри. — Она сверкнула улыбкой.
Пропустив Верити вперед, он повел ее в среднюю комнату. По дороге она то и дело нахваливала to, что ей удалось заметить.
— Господи, Эрл! Какая же красота!
— Да что там красота? Это все продается! — сказал Фолкс и, присев возле сейфа, набрал комбинацию и открыл дверцу.
— Это она? — спросила Верити, почти не дыша и натягивая на руки нитяные перчатки.
— Она.
Фолкс достал из сейфа коробку с маской и поставил ее на один из ящиков. Потом снял пиджак и бросил его на другой ящик красной подкладкой кверху. Вынув маску из коробки, он положил ее на пиджак — чтобы эффектнее смотрелась на красном фоне. Потом отступил на шаг и подтолкнул Верити вперед.
— Вот, пожалуйста.
Верити медленно подошла и осторожно взяла маску в руки, облаченные в перчатки. Поднесла к лицу и смотрела на нее не мигая. Кровь прихлынула к шее, к щекам, дыхание участилось, руки дрожали. Она готова была расцеловать маску. Но удержалась — только выдохнула наконец и опустила ее на соломенное ложе. Плечи Верити подрагивали.
— Ну? Что скажешь? — спросил Фолкс, дав ей немного прийти в себя.
Верити не могла вымолвить ни слова — губы дрожали, в глазах стояли слезы. Она смотрела на Фолкса, махая ладошкой возле рта — словно пыталась выудить из себя какие-то слова.
— Это такая красота! — наконец произнесла она. — Это все равно что… все равно что заглянуть в глаза Бога!
— Узнаваемые черты есть?
— Если дата происхождения верна…
— Верна, верна…
— Значит, Фидий. Фидий! Фидий! Фидий! — Она уже кричала. — А кто же еще?
— Тогда я надеюсь, что ты подтвердишь это моему покупателю. — Фолкс достал из кармана телефон и стал искать нужный номер. — И оценишь должным образом. Ведь он потом подарит это тебе.
— Ну разумеется! — Верити, не сдерживая эмоций, выхватила у него из рук телефон, когда он начал звонить. — Как его зовут?
Окрестности Милана, Италия, 20 марта, 16:27
Темень. Запах сена. Лай собак.
Придя в себя, Аллегра приподняла голову и снова уронила, издав болезненный стон. Какой-то предмет не да ват ей сесть. Предмет гладкий и плоский… деревянный предмет. Она ощупала его руками, натыкаясь на гнетущие стенки по бокам, и поняла, что лежит в деревянном ящике.
Потом она вспомнила последнее, что видела, — злобные глаза Фолкса, замахнувшегося на нее зонтиком, словно занесшего над ней топор палача. Потом тьма… Тьма, запах сена, лай собак, что-то твердое и неровное под ней, боль в виске от удара проклятым зонтиком. И все это на фоне какого-то непрекращающегося монотонного жужжания и воздушного свиста. Как будто в самолете.
Ну да, в самолете она и находилась. Лежала в деревянном ящике в грузовом отсеке.
Она ощупала ногу и вздохнула с облегчением — передатчик-локатор был на месте, приклеенный изолентой к внутренней стороне бедра. Найти его они могли, только раздев ее.
Аллегра понимала, что пошла на огромный риск. Риск, который Том ни за что бы не одобрил. Но как только стало ясно, что ни среди бумаг Фолкса, ни в его сейфе нет ничего содержащего хотя бы малейший намек на место сегодняшней сходки Делийской лиги, она сразу поняла, что должна делать. Взять из сумки передатчик и изоленту и, воспользовавшись суматохой, в какой ее спутники поспешно покидали здание, притаиться и ждать Фолкса, который уже несся по коридору. А потом попробовать поговорить или напугать его так, чтобы он сам доставил ее к Делийской лиге. Или сделать это, или отбросить всякую надежду добраться до полотна раньше, чем Сантос успсет передать его сербам. Сделать или признать свое поражение. Признать, что они с Томом не способны остановить Сантоса.
Слово «остановить» было, конечно, эвфемизмом — ведь было ясно, что сербы сделают с Сантосом, если он не предоставит им Караваджо. Она поймала себя на мысли, что после перенесенных за последние несколько дней ужасов думала о возможной участи Сантоса даже с радостью. Тем более что альтернативы не было — защищенный дипломатической неприкосновенностью, Сантос ушел бы от более цивилизованной формы возмездия.
Передатчик, как, помнится, говорил Том, действовал в радиусе трех миль. То есть проку от него на высоте тридцати тысяч футов никакого. Но если Том догадается, почему она не спустилась вниз со всеми, почему осталась и что задумала, то он может проследить ее путь до аэропорта, там как-то выяснить, в каком направлении ее увезли, и полететь туда ближайшим рейсом, а уж на месте, если повезет, вычислить ее по сигналу передатчика. По крайней мере таков был ее грубый, наспех придуманный план.
Читать дальше