— Бежим отсюда! — крикнул Дэвид, помогая Асканио подняться на ноги.
Они направились к разгрузочному доку — сначала по склону холма, затем через лес. Дэвид думал, что издалека заметит «мазерати», но серебристой машины на поляне не было. Он сердито всплеснул руками и через миг увидел у кромки леса две замигавшие фары. Дверь автомобиля со скрипом открылась. Послышался шелест листвы.
— Дэвид!
Оливия бежала к ним, пригибаясь к земле. На ней был большой свитер. Ниже закатанных брючин виднелись белые шерстяные носки. Она налетела на него с распростертыми объятиями.
— Дэвид!
Он обнял ее и прижал к себе. Асканио медленно заковылял к машине. Они молча стояли в пятне лунного света и, покачиваясь, смотрели друг на друга. Вдали трещало пламя огромного пожара. До них доносились звуки падавших бревен и каменных стен.
— Ты забрал его, — сказала Оливия, нежно прикоснувшись к «Медузе».
— Я сделал все, что было нужно, — ответил он, прижав ее лицо к своей груди.
В обнимку они подошли к «пежо». Асканио устроился на заднем сиденье. Он полулежал, поместив раненую ногу на груду вещей из сумки Эшера. Оливия скользнула за руль и, заметив кровь на штанине Асканио, передала ему сумку с лекарствами.
— Поищите себе болеутоляющее средство. Надеюсь, в ближайшем городке найдется какая-нибудь больница.
Асканио вытащил наугад несколько коробочек с таблетками и начал рассматривать их названия.
— Я не собираюсь лечиться у провинциальных докторов. Везите меня в Париж.
Она завела мотор и посмотрела на Дэвида.
— Он прав, — ответил ее возлюбленный. — Езжай в Париж. Как можно быстрее.
Асканио открыл пузырек и, проглотив несколько таблеток, ворчливо произнес:
— И если уж вы, девушка, обменяли мою машину на какой-то кусок дерьма, то расскажите хотя бы, как это получилось.
Оливия подъехала прямо к служебному терминалу больницы. Дэвид помог Асканио выбраться из салона «пежо». Тот нахмурился и попытался ухватиться за цепочку, на которой висела «Медуза», но после нескольких таблеток перкокета его реакция была заторможенной. Пальцы Асканио лишь скользнули по рубашке Дэвида.
— Этот медальон принадлежит Сант-Анджело! — пробормотал он. — Отдай его мне!
Дэвид отступил назад и позволил работникам реанимации поднять Асканио на коляску. Они быстро повезли его в операционную. Он потерял много крови, и самодельная шина не удержала сломанные кости от смещения. Один из врачей начал расспрашивать Дэвида о том, что случилось и кем был раненый человек. Он ответил, что не понимает по-французски. Сев в машину, Дэвид велел Оливии гнать изо всех сил в аэропорт.
— Подождите! — закричал доктор, пробежав за «пежо» несколько ярдов. — Вы не можете так поступать!
Дэвид молча наблюдал, как корпуса больницы уменьшались в зеркале заднего вида. Их машина влилась в поток городского транспорта. Оливия тяжело вздыхала, не одобряя его действий.
— В аэропорт, — повторил Дэвид.
— Может быть, стоит позвонить маркизу? Ты не считаешь, что должен рассказать ему о своем плане?
Во время долгой поездки из долины Луары, пока Асканио, одурманенный лекарствами, храпел на заднем сиденье, Дэвид поведал ей о том, что случилось в замке. Хорошо, что Оливия нашла в себе силы вести машину всю дорогу. Он не знал ни одной другой женщины, которая была бы способна так собраться с силами.
— Маркиз мог бы оказать тебе помощь, — добавила она.
— Просто езжай в аэропорт, — ответил Дэвид.
Он достал айфон из сумки доктора и торопливо набрал чикагский номер Гэри.
— Это я, — сказал он, услышав голос Гэри. — Как ее состояние?
— Пока держится. Где ты, черт возьми?
— На пути в Орли.
Он не хотел вдаваться в сложности своей ситуации — особенно под храп Асканио.
— Так ты еще не в самолете? — с неприкрытым раздражением в голосе спросил Гэри.
— Я объясню все позже. Приеду как только смогу.
Он услышал, как Гэри сердито вздохнул.
— Наверное, я плохо изложил тебе состояние дел. Твоей сестре остались считанные часы. Эмма провела с ней целый день. Насколько я знаю, она больше не увидит свою мать живой. Сара ждет тебя, Дэвид. Она будет ждать тебя до последнего вздоха. Это все, на что она теперь способна.
— Я знаю, — сказал Дэвид, сжав пальцами «Медузу».
— Боже! — прошептал Гэри. — Неужели тебе так важно твое повышение по службе?
Дэвид почувствовал обиду. Но он знал, чем объяснялись эти слова. Гэри не понимал причин его промедления. А Дэвид не мог рассказать ему правду, не мог урезонить его.
Читать дальше