Прежде чем Колдинг смог продолжить, Клейтон отвернулся и посмотрел вверх, на люк кормовой аппарели С-5. Колдинг услышал звуки легких шагов по рампе.
— Эй, Пи-Джей, — окликнула его Сара. — Кто твои новые друзья?
— Да мы тут, ясное дело, разговариваем, — ответил Клейтон. — А вы, черт возьми, кто такая, э?
— А я, черт возьми, пилот, э? — ответила Сара, в точности сымитировав акцент Клейтона.
Тот чуть отклонился назад все с той же сердитой гримасой на лице.
— Вы что это, смеетесь над тем, как я говорю?
Сара рассмеялась.
— Только чуть-чуть. Я выросла в Чебойгане. Летние каникулы всегда проводила в Солт-Сент-Мари.
— Это со стороны Мичигана или со стороны Канады? — спросил Клейтон.
— Со стороны Мичигана, разумеется. Я тролл.
Лицо Клейтона озарилось искренней, дружеской улыбкой — перед ними стоял совсем другой человек.
В замешательстве Колдинг смотрел во все глаза, как Клейтон протягивает свою заскорузлую ладонь. Сара пожала ее и представила себя остальным аборигенам Черного Маниту. Если представление Колдинга выглядело в лучшем случае неуклюжим, то представление Сары походило на воссоединение старинных друзей. Ее естественное очарование успокоило всех, кто ее окружал.
Сара увидела тарелку в руках Колдинга. Она подняла пленку и как ни в чем не бывало вытащила кекс.
— Вот это да, выглядит восхитительно! Кто их пек?
— Я! — ответила Стефани. — Заходите как-нибудь, выпьем кофейку. Я испекла эти кексы. Это мои любимые, потому что делаю их по старому семейному рецепту.
— Так, — подал голос Колдинг, — закончим с кексами. Капитан Пьюринэм, если вы вернетесь к своим обязанностям, я хотел бы поговорить с Клейтоном.
— Не сейчас, — сказал Клейтон. — Разве я не говорил вам, что у меня дел до такой-то матери?
Колдингу пришлось слишком много перенести за последние несколько часов, чтобы терпеть такой вздор. Он чувствовал, что теряет терпение, и начал было говорить, но Гэри опередил его.
— Слышь, пап, — сказал он. — Тебе все равно везти меня обратно к лодке. Мистер Колдинг может поехать с нами, познакомиться с островом. Пятнадцать минут туда и обратно. Он из «Генады», пап. Это же те парни, что платят тебе.
Клейтон на секунду отвернулся. Логика сына, похоже, его раздражала.
— Ладно, — сказал он. — Я захвачу вас, Колдинг, но только если с нами поедет Сара.
— Я еду, — согласилась Сара, не дав ответить Колдингу. Он почувствовал, то ли несколько часов сна притупили реакцию, то ли еще что-то: сегодня все его опережали.
— Капитан Пьюринэм, — сказал Колдинг. — Вам нечем заняться?
Она пожала плечами:
— Абсолютно. Ребята сделают все, что надо. Поедем прокатимся.
Клейтон протянул руку и сцапал кексик с тарелки Колдинга. Откусил кусок, роняя крошки, несколько их застряло в густой щетине.
— А вкусно, Стефани.
— Спасибо! — просияла та.
— Побудете с Джеймсом, покажете людям дом?
— Конечно! — согласилась Стефани. — С радостью. Обратно можем пешком, еще не так уж и холодно, правда, Джеймс?
Джеймс не затруднил себя ответом, потому что Клейтон уже ушел. Старик забрался в «Хамви» и с силой хлопнул дверью.
Колдинг посмотрел на Гэри:
— Ваш папа всегда такой?
Гэри непринужденно улыбнулся. Колдинг так и не понял, что за запах шел от него.
— К сожалению, да, — ответил Гэри. — Но вы особо не переживайте. Он трудяга, каких на свете не сыщешь. И если что-то надо сделать, это будет сделано. Лады? — он произнес последнее слово так, будто ставил подпись на контракте — контракте, который Колдингу придется просто принять, потому что так было надо. Гэри явно не желал своему отцу неприятностей.
— Лады, — ответил Колдинг. — Предоставлю ему презумпцию невиновности.
Гэри улыбнулся и неторопливо кивнул, задействовав в кивке не только голову, но и плечи.
— Ну и отлично. А я за вашу выдержку предоставлю вам место рядом с водителем.
— Вы очень добры, — сказал Колдинг, мгновенно уловив, что тот положил глаз на Сару. Гэри повернулся и забрался на заднее сиденье «Хамви».
Колдинг сердито взглянул на Пьюринэм:
— Едешь, просто чтобы побесить меня?
— Ага, — ответила Сара. — Не дергайся, полно и других причин.
— Да мне-то что. А что это за «тролл» и зачем в конце предложения вставлять «э»?
Сара рассмеялась.
— Клейтон и остальные — юпперы.
— Что за юпперы?
— Жители Верхнего полуострова Мичигана. Ну, Верхний полуостров, сокращенно «U.P.», отсюда юппер, дошло? У юпперов очень заметный акцент, ни на какой другой не похожий. «Ya» вместо «yes», «da» вместо «the», и большинство предложений они заканчивают «э?», что, по сути, означает риторический вопрос. Ты привыкнешь. И если юппер из мест, что выше моста, угадай, как они зовут тех, кто живет за мостом?
Читать дальше