Я проявил бы неблагодарность и навлек бы на себя серьезные неприятности, если бы не отметил здесь, что моя жена Сьюзен часто и регулярно посещает всякие антикварные лавки в поисках пропыленных и позабытых обломков и обрывков древности.
Мой агент Мэри Джек Уолд олицетворяет собой терпение и проявляет его даже тогда, когда я этого совершенно не заслуживаю. И, конечно, значительной частью успеха книги о похождениях Лэнга Рейлли обязаны Дону д’Ауриа и его чудесным художникам, редакторам и специалистам по рекламе.
Ошибка автора. Данное ведомство было образовано в рамках Римской курии лишь в 1908 г.
Барристер — категория адвокатов высокого ранга в Великобритании.
Камербанд — широкий шелковый пояс-кушак под вечерний костюм.
Речь идет о Гражданской войне в Америке (1861–1865), во время которой «янки» было прозвищем жителей Северных штатов.
Инженер-неудачник из одноименного комикса.
Так президент США Р. Рейган назвал СССР.
« Атланта Брейвз » — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.
Мы и все наше — должники смерти (лат.) .
Добродетель переживет смерть (лат.) .
Компания «Zagat Survey» занимается изданием авторитетных путеводителей по ресторанам.
Персонажи популярного в США комик-шоу «Три балбеса».
Около 14 квадратных метров.
Более 4 гектаров.
«Избавление» (Deliverance, 1972) — приключенческий фильм режиссера Дж. Бурмена по роману Дж. Дики; в одной из главных ролей Б. Рейнольдс.
Производитель сельскохозяйственной техники. Компания названа по имени основателя — изобретателя стального плуга.
У. Шекспир. «Макбет» (пер. Б. Пастернака) .
Бюро алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ.
Об этом рассказывается в романе Г. Лумиса «Секрет Пегаса».
Элитная мебель эпохи рококо.
Истина восторжествует (лат.) .
Симметричные кляксы, используемые в психологическом тесте Роршаха на ассоциации.
Истину выявляет время (лат.) .
Об этом рассказывается в романе Г. Лумиса «Секрет Юлиана Отступника».
Археологические раскопки (итал.) .
Джордж Кастер (1839–1886), американский кавалерийский офицер, бригадный генерал, прославившийся неожиданными рискованными маневрами в бою и полным безразличием к потерям, а также истреблением индейцев. Правда, автоматическим «кольтом» образца 1911 года Кастер пользоваться никак не мог.
Джи-aй (англ. абб. G.I.) — прозвище американских солдат в Европе во время Второй мировой войны. Аббревиатуру обычно производят от выражения government issue — «правительственный выпуск».
Глупая корова! (нем.)
Где туалетная комната? (ит.)
Прошу прощения, вы говорите по-английски? (ит.)
Американский террорист, член религиозной секты «Ветвь Давидова».
Ричард Лавлейс (1618–1658) — английский поэт. Имеется в виду его стихотворение «К Алтее из тюрьмы» (пер. А. Лукьянова).
Около 90 метров.
Неважно (нем.) .
Kalpakçilar Caddesi (тур.) — улица Шляпников.
Элитная ассоциация частных американских университетов.
Более 8 кг.
Буль — декоративный стиль эпохи Людовика XIV, отличавшийся богатой инкрустацией мебельных фасадов.
Мамочка! (нем.)
Мгновение (нем.) .
Речь идет об одноименном американском комедийном детективе 1963 года.
Действительно, директор ФБР (1924–1972) Джон Эдгар Гувер был убежденным холостяком; кроме того, ходили упорные — и небеспочвенные — слухи о том, что он был гомосексуалистом.
Вызов в суд с представлением оговоренных документов.
У. Шекспир , «Генрих V» (пер. Е. Бируковой) .
Ошибка автора. В начале третьей части саги о семье Корлеоне Майкла не принимают в Мальтийский орден (это вообще было бы странно), а награждают его орденом Святого Себастьяна (кстати, вымышленным). Бандиты же, которые параллельно убивают людей в другой части города, делают это аж в первой части «Крестного отца», в конце фильма, когда Майкл крестит своего племянника.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу