Отец же, напротив, был мрачным, с твердо сжатыми губами. Он называл вещи своими именами и знал, что это — бедствие. Потому что, даже если бы полиция и пресекла эти безобразия в первые пять минут — на что совсем не похоже, — все равно акулы с телевидения уже бьют в барабаны по всему миру: Гонконг в огне позади попавшего в ловушку несчастного британского роскошного лайнера. Слава Богу, биржи закрыты на новогодние праздники, но скоро они откроются, и всякая связанная с Гонконгом биржа пойдет ко дну, как балласт. Странный вопрос всплыл в голове Викки: чему мог улыбаться Ту Вэй Вонг? Неважно, вложил ли он деньги в различные предприятия или нет, китаец он или нет, но разве «Волд Оушнз» не потеряет в Гонконге даже больше, чем Макфаркары?
Двери облицованного нефритом лифта бесшумно распахнулись.
— Прошу, — вежливо сказал евразиец, отступая в сторону, чтобы пропустить ее первой.
Лифтер-китаец в униформе приветствовал ее веселой ухмылкой и спросил:
— Вниз, Мисси?
Но когда увидел евразийца, он низко поклонился.
— Расслабься, малыш, я не кусаюсь.
Дверь закрылась, и Викки внезапно запоздало поняла, кто он был такой и что она только что прошлась по его отцу.
— О Господи, вы…
Ее смущение было настолько сильным, что она едва не выпалила его прозвище.
— Непутевый Вонг, — улыбнулся он. — Возвратившийся блудный сын.
— Я… очень сожалею.
— Очень рад с вами познакомиться. Как зовут вас ваши друзья?
— Я — Виктория Макинтош. — Она протянула руку. — Как мило, что мы с вами познакомились… Стивен — ведь так вас зовут?
— Мои друзья, — его голос, казалось, лился, как вода. У него был легкий китайский акцент, и часто он нежно смягчал окончания. — А для поклонников отца в народе — Ноу Вэй. Непутевый Вонг.
Викки ощутила в нем какую-то открытость, и хотя он охотно шутил по поводу своего прозвища, наверное, был очень раним.
— Я познакомилась с вашим отцом сегодня вечером.
— И как вам «старый пират»?
— Послушайте, я, правда, очень сожалею… Я имею в виду о том, что назвала его так.
— Я вас прощаю. Я именно это имею в виду. Наверное, внутри меня чего-то не хватает — я не могу держать зла на женщин.
— Он удивил меня… Я имею в виду, он был умен и… ну таким образом…
— Известным хорошо по всему побережью, как и его манера поведения.
Выйдя в холл, они прошли сквозь живой коридор из детей. Многие из них, как заметила Викки, зевали.
— Кто-то должен сказать им, что уже пора спать.
— Вы правы.
Стивен широко раскинул руки и обратился к ним на кантонском диалекте. Они нервно засмеялись, но остались стоять на месте.
— Они реагируют только на голос своего хозяина, — извинился он. — Я попытался, но видите — ничего не вышло.
— Должна вам сказать, для меня это очень странно. Они кажутся такими маленькими.
— Не так уж странно. Просто другой мир. Мой отец по-своему возродил старомодную большую китайскую семью. Все они сироты. Большинство из этой славной компашки у отца почти с пеленок.
— А его не беспокоит, как каэнэровцы посмотрят на его личный приют для сирот и капиталистическую систему воспитания?
Стивен Вонг усмехнулся:
— Во-первых, мой отец не беспокоится ни о чем. А во-вторых, каэнэровцы — тоже китайцы. Вы ждете свою машину?
— Хм-м… нет. Я приехала с отцом. А сейчас я поеду на такси.
— Я вас подброшу, — предложил он, указывая на алый «бентли», который рванулся к дверям, как только они в них появились.
— Просто попросите их вызвать мне такси, пожалуйста.
— Сложно будет найти такси, когда это безобразие разрастается. Да и небезопасно. Куда вам ехать?
Он был прав насчет такси. Она уже было сказала — к «убежищу от тайфунов» в Козвэй Бэе, но потом запнулась.
— В яхт-клуб.
— Отлично, я вас подброшу. Садитесь.
У него были галантные манеры, которые Викки не привыкла видеть у мужчин его возраста, — он придержал дверцу и спросил, удобно ли ей, прежде чем они отъехали. Его реакция на угрозу того, что в Гонконге может начаться социальный конфликт и все будет вверх дном, была неожиданной — казалось, он не зависел от происходящего. На пути из Центра на Хэркот-роуд в просвете между домами они увидели Стар Ферри — его пытались взять в оцепление.
— Мятежные паромы? — спросил Стивен. — Что они собираются делать дальше?
Но Викки уже почувствовала, как внутри у нее все напряглось от беспокойства за мать. Как только они выехали из центра в Ваньчай, они попали в пробку из остановившихся такси, грузовиков и автобусов.
Читать дальше