Donna Leon - The Jewels of Paradise

Здесь есть возможность читать онлайн «Donna Leon - The Jewels of Paradise» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Atlantic Monthly Press, Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Jewels of Paradise: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Jewels of Paradise»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Donna Leon has won heaps of critical praise and legions of fans for her best-selling mystery series featuring Commissario Guido Brunetti. With The Jewels of Paradise, Leon takes readers beyond the world of the Venetian Questura in her first standalone novel.
Caterina Pellegrini is a native Venetian, and like so many of them, she's had to leave home to pursue her career. With a doctorate in baroque opera from Vienna, she lands in Birmingham, England. Birmingham, however, is no Venice. When Caterina gets word of a position back home, she jumps at the opportunity.
The job is an unusual one. After nearly three centuries, two locked trunks, believed to contain the papers of a baroque composer have been discovered. Deeply-connected in religious and political circles, the composer died childless; now two Venetians, descendants of his cousins, each claim inheritance. Caterina's job is to examine any enclosed papers to discover the "testamentary disposition' of the composer. But when her research takes her in unexpected directions she begins to wonder just what secrets these trunks may hold. From a masterful writer,
is a superb novel, a gripping tale of intrigue, music, history and greed.

The Jewels of Paradise — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Jewels of Paradise», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nudged by curiosity about when she would be able to begin her research, Caterina asked, “Did Dottor Moretti tell you when they’d come to open the chests?”

“Noon,” Roseanna said and looked at her watch. Then, sounding like a guilty schoolgirl and not at all like the acting director of the Fondazione Musicale Italo-Tedesca, she said, “We better get back.”

Six

THEY HAD BEEN IN ROSEANNA’S OFFICE ONLY A FEW MINUTES when they heard the front door open and close. Footsteps approached, and then Dottor Moretti was in the doorway, just as she remembered him: dark gray suit with a faint stripe of lighter gray, dark blue tie with a stripe so discreet as to reveal itself only under torture. Caterina was certain he would be able to comb his hair in the reflection from his shoes, were it not that a man such as Dottor Moretti would never comb his hair in public. He’d give it a discreet tap, perhaps a faint stroke in the wake of a heavy wind. But a comb? Never.

He was a tidy man, not tall and not short, a few centimeters taller than she. His hair, neither dark nor light, was thick and cut short, already turning white at the temples. The oval lenses of his gold-framed glasses were so clean that she wondered if he wore a new pair every day. His nose was narrow and straight, his eyes a very pale blue, hardly the eyes of the cliché Italian, though perhaps those of the cliché Veneziano. She doubted, however, that dialect ever passed those lips; in the few conversations they had had, he had used an easy elegance of language, as if he had chosen to speak as an adult from his very first words. She had no idea of what part of the country he came from, and his speech provided no clue.

A gray woolen topcoat was folded over his arm, and the other hand held the briefcase she had noticed before, smooth brown leather with twin brass locks that looked as though someone gave them a very careful buffing at least once a week. Caterina, a great admirer of men’s clothing and often of the men who wore it, coveted the bag.

Dottor Moretti looked to be in his early forties, though the faint wrinkles around his eyes allowed of the possibility that the number might be greater. He seemed to smile only when a remark amused him; Caterina had found herself, when last they spoke, trying to make him smile, perhaps even to laugh. It had taken her no time to realize that he was responsive to language used well. As to his feelings about music, she had no idea.

“Signore,” he said with a small bow toward both of them that, had another man made it, would have been faintly ridiculous. As made by Dottor Moretti, it was a show of respect and attention, meant perhaps to be read as a man’s declaration that he lived to serve these ladies’ wishes. Caterina, remembering that he was a lawyer, dismissed that possibility and chose to read it as an old-fashioned gesture from that marvel of marvels, an old-fashioned man.

Dottore, ” she said, getting to her feet and extending her hand. “A great pleasure to see you again.”

“The pleasure is once more entirely mine, Dottoressa,” he said, releasing her hand. He turned immediately and offered it to Roseanna, who rose halfway from her desk to take it, saying only, “ Buon giorno, Dottore .”

Dottor Moretti set his briefcase on the floor and leaned it against Roseanna’s desk. She in turn gave a half wave, half shrug that presented the surface of her desk as the one place where he might possibly sit in this two-chaired room. Caterina was interested to see how he would react. He did not surprise her. He folded his coat and set it neatly on the desk, then leaned back against it and folded his arms.

“I’m glad you’re both here,” he began. “Signor Stievani and Signor Scapinelli should arrive at noon. This gives me the chance to speak to you both before they get here.”

“To tell us what?” Roseanna asked. So far, Caterina noted, nothing she said to Moretti had required her to choose between the polite or the familiar form of address. Linguistically, then, they could be friends, they could be enemies, they could be lovers. Roseanna’s manner with him, however, suggested equal parts of interest and deference, effectively eliminating the second possibility.

Ignoring her remark, Dottor Moretti continued. “They’re very eager for Dottoressa Pellegrini to begin work.”

“Today, I hope,” Caterina said. Did he think she had stopped in to borrow a cup of sugar from Roseanna?

“Yes.”

“The sooner she reads through it all, the sooner they can stop paying her salary,” Roseanna observed in a dead level voice entirely free of irony or sarcasm. Time is money, she was Venetian: that’s the way things are.

Ignoring Roseanna’s comment, he asked Caterina, “Do you have any objection to beginning so soon, Dottoressa?”

She smiled. “Quite the opposite, Dottore. I’m very eager to begin and discover what treasures . . .” she began, giving the briefest pause, “. . . await us in those chests.”

His glance was sudden, and he turned it immediately into a smile. “I compliment you for your energy and eagerness, Dottoressa. I’m sure we all look forward to the results of your research.”

“That can’t be all those two want,” Roseanna said. Dottor Moretti gave her a long assessing look, as if surprised at this unwonted frankness in front of the researcher who, like him, was meant to be entirely neutral. Saying nothing, he bent down and snapped open his briefcase. He pulled out some papers and handed one to Caterina, keeping one for himself. “I’ve spoken to the two . . .”—here he gave a pause even more infinitesimal than Caterina’s had been—“. . . gentlemen, about the procedure for the research.”

“Procedure?” Roseanna asked before Caterina could speak.

“If you’ll take a look,” he said, raising the paper and peering over the top of his glasses to speak to Caterina, “you’ll see written what I’ve already told you, that they want written reports.” He glanced back at the paper and read aloud, “‘. . . With a summary of the documents read and translations of any that might refer to our deceased relative’s desires regarding the disposition of his worldly assets.’”

Caterina decided to enjoy the words, which the cousins must have learned from Dottor Moretti: “deceased relative”; “disposition of his worldly assets.” Ah, what a marvel language was, and blessed they who respected it.

“The Dottoressa is not to have private or personal contact with either of the two . . .”—again that pause—“. . . gentlemen. In the event that she has information to convey or in response to any request from either of the two parties that she provide further information about the documents, it must be provided to me and the two parties at the same time. Further, all emails must go through me.” He glanced at Caterina, who nodded in understanding and acceptance, deciding to wait before asking about the computer on which she was meant to send these emails. Before leaving Manchester, she had returned to the university the laptop it had provided to each researcher and had now only her own desktop, which she had no intention of bringing from her apartment.

“And,” he went on, looking up and through the lenses of his glasses as he said this, “in the event that either of them should request a meeting to explain any of the documents, they must both agree to the time and place, and I’m afraid I must be present at any such meeting.”

With a small smile, Caterina said, “I hope your fear does not result from the thought of my presence, Dottore.”

This earned her one of his smiles. “Only from the thought that my presence might not be as enjoyable as theirs is sure to be,” he replied.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Jewels of Paradise»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Jewels of Paradise» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Jewels of Paradise»

Обсуждение, отзывы о книге «The Jewels of Paradise» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x