— И давно вы живете в Ки-Уэсте, Клэр?
— Всего несколько месяцев, — ответила Клэр.
— А откуда вы сюда приехали?
— Из Нью-Йорка. У Гарри были там дела, и когда он решил, что ему пора отдохнуть, мы двинулись на юг.
— Мы тоже приехали из Нью-Йорка, — сказала Рози. — А вы в каком районе жили?
— В Верхнем Ист-Сайде, — ответила Клэр. — На Парк-Авеню.
— А мы в Бруклине, — сказала Рози. — Мы выставили наш дом на продажу, и я думаю, кто-нибудь им заинтересуется.
— Там очень симпатично, на Бруклинских высотах, — сказала Клэр. — Мы обычно бывали в Ривер-кафе. У вас с Томми есть дети?
— У нас сын, Томми-младший. Он прошлой весной кончил Нью-Йоркский университет. А у вас?
— Нет, мы с Гарри поженились чуть больше года тому назад, и в его возрасте дети не слишком интересуют. Сказать по правде, и меня тоже. Нам ужасно нравится жить так, как мы живем.
— Я вас понимаю. А как вы познакомились с Гарри?
* * *
По дороге домой Томми все выпытывал у Рози подробности ее беседы с Клэр.
— И это все? — спросил он. — Эту часть их истории я и так уже знаю целиком.
— Вот и все, Томми, наверное, я не очень сильна по части допросов с пристрастием.
— Ну да, как же, детка, меня ты довольно часто допрашиваешь.
— Я просто задала ей все обычные вопросы, которые женщины задают друг другу, и это все, что она мне на них ответила. Мне не показалось, что она старалась что-то скрыть.
— У этой парочки, — сказал Томми, покачав головой, — есть до черта чего скрывать. И поверь мне, я не успокоюсь, пока все это не узнаю.
— Единственное, что я хочу сказать, Томми: если у тебя есть такая большая яхта, разве тебе не понадобилась бы на ней какая-нибудь прислуга? Я имею в виду, тунца приготовила я сама. Эта девушка ни черта не смыслит в кулинарии.
— Может быть, они любят сами готовить для себя.
— Или любят, чтобы их гости готовили для них, — сварливо сказала Рози.
Клэр Каррас посмотрела на своего спутника. Они сидели голышом на заднем сиденье «мерседеса» в роще на Сток-Айленде, рядом с огромной кучей мусора, которую местные жители называли «гора добавь-еще», и они только что кончили заниматься любовью.
— Мы должны это на время отложить, — сказала она.
— А в чем проблема? — спросил он.
— Этот полицейский, Томми Скалли, уж слишком часто вертелся рядом последнюю неделю или около того — во время нашей экскурсии на риф, например. Это была идея Гарри — пригласить его и его жену.
— Может, они просто ему понравились.
— Это совсем не похоже на Гарри — любить полицейских, а тем более приглашать их к себе на пикники.
— А что Гарри имеет против фараонов?
— Может, один из них напугал его мать, когда она была беременна. Какого черта, откуда мне знать?
— Ты же вышла за него замуж.
— Возможно, но я знаю его ничуть не лучше, чем всякий другой. Да, я знаю, что он любит на ужин и что он любит в постели, но во всем остальном я для него посторонняя.
— Никто не может держать свою жену в неведении о своей жизни: жены всегда знают слишком много. Моя, во всяком случае. Она вечно, черт бы ее побрал, знает все.
— Ну, может, я просто не лучшая жена. Гарри по натуре крайне скрытен: он ни одного лишнего слова не скажет никому, даже мне.
— Но ты имеешь доступ к его банковскому счету, ты его единственная наследница, верно?
— Да, но в его завещании не сказано, каково его состояние и где оно находится. Я знаю, что он связан с некоторыми иностранными банками. Не так давно мне удалось подслушать, как он говорил с кем-то по телефону, но я не знаю, что это за банки и сколько денег он держит в них. Он обещал мне, что если с ним что-то случится, его душеприказчик все устроит. Я едва ли могу нажимать на него в этом плане.
— А кто этот душеприказчик?
— Один адвокат из Неаполя.
— Ты знаешь его имя?
— Да.
— Приятно слышать.
— О, не волнуйся, деньги я получу — их больше некому оставить. Жизнь Гарри настолько лишена друзей и родственников, словно он только что прибыл с другой планеты.
— Как странно.
— Просто уж такой он человек. Он доверяет мне и больше никому.
— Он доверяет тебе, но ты ничего не знаешь о его финансовых делах.
Она повернулась к нему.
— Не становись язвительным, котик. — Она взяла в руку его яички. — Я их оторву.
— Обожаю, когда ты говоришь непристойности, — сказал он.
Она чуть сменила хватку, взяла его за член и начала медленно двигать рукой.
— Тебе нравится, когда я так делаю, правда?
Читать дальше