«Беловоротничковое преступление» ( англ. white-collar crime) — преступная махинация, совершенная служащим или лицом, занимающим высокое общественное положение.
«Стартап»-компания — недавно созданная фирма, обычно — интернет-компания (от англ. start-up).
Около 9 килограммов.
Запрет на публикацию материалов, относящихся к делу, и информации о судебном процессе.
Брендан Бихан (1923–1964) — ирландский поэт, драматург, в юности — активист ИРА, за что подвергался тюремному заключению.
«Яг» — сокр. от «Ягуар» ( англ. ).
Стрип — 6-километровый участок главной лас-вегасской улицы Фримонт, местонахождение известнейших городских казино и аттракционов.
Сокр. от англ. American Telephone and Telegraph Company — Американская телефонно-телеграфная компания.
Род упрощенного тенниса; играют на закрытом корте ракетками и мягким резиновым мячом.
Беспроводной доступ в Интернет ( англ. Wi Fi, сокр. от Wireless Fidelity — досл. «Беспроводная преданность»).
Англ. аббревиатура RAT (Remote Access Trojan — «троян удаленного доступа») созвучна со словом rat (крыса).
Намек на знаменитое высказывание английского философа Фрэнсиса Бэкона (1561–1626) «Знание само по себе — сила» ( лат. «Ipsa scientia potestas est», англ. «Knowledge itself is power»; в традиционном русском переводе — «Знание — сила»).
Мистер Магу (Куинси Магу) — близорукий, раздражительный и неловкий человечек, персонаж ряда американских мультфильмов (1940 — 60-е), в которых он выступал в роли знаменитых персонажей: мистера Скруджа, Франкенштейна, доктора Ватсона и т. д.
В Великобритании и Ирландии первым этажом традиционно называют второй этаж снизу; нижний (цокольный) этаж именуется «наземным» (ground floor).
Стоун — мера веса: 14 фунтов (около 6,34 кг).
Карт — малолитражный гоночный автомобиль.
Джаггернаут — многоосный тяжелый грузовик, фура.
Намек на название классического фильма-мюзикла («Девица в беде», 1937 г.) по произведениям английского писателя-юмориста П. Г. Вудхауза (1881–1975).
Спасибо ( исп. ).
Нассо (Нассау) — столица государства Багамские острова.
Имя, под которым домен — область в Интернете — известен в сети; состоит из последовательности меток, разделенных точками (см. пример в тексте).
SWIFT (от англ. Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunications) — Международная межбанковская система передачи информации и совершения платежей.
IBAN (от англ. Interbank Account Number) — номер межбанковского счета (в системе SWIFT).
Девятка бубен, тройка треф, пятерка пик, тройка червей, валет пик.
От англ. jack — валет.
Фирменное название системы цветного кино.
Js — сокр. от англ. Jack of spades (валет пик).
Стиль мебели начала XVIII в. (ореховое дерево с инкрустацией; стулья — с характерными гнутыми ножками).
Около 14 кв. км.
Фондовый опцион (опцион на акции) — право купить или продать определенное количество акций компании в течение конкретного срока по определенной цене.
Активно торгуемая первоклассная акция, риск снижения доходов по которой минимален; обычно принадлежит крупной, широко известной компании (название — по цвету самой дорогой фишки в покере).
Баг (от англ . bug — клоп) — программный сбой, неполадка.
Кикер ( англ. kicker) — карта, входящая в покерную сдачу, но не определяющая ее ценности. Например, в сдаче Т-Т-Т-К-Д король и дама — кикеры.
Один из главных персонажей американской детской телепрограммы «Улица Сезам»; большая пушистая желтая птица, похожая на страуса.
Эпоха Регентства (английский ампир) — стиль в архитектуре и мебели конца XIX — начала XX вв.
На час позже… Сейчас два тридцать пять ( исп. ).
Четыре карты одного достоинства (каре) — третья по старшинству (после роял-флаша и стрейт-флаша) комбинация в покере «техас холдем»; в данном случае — Т♣ Т♥ Т♦ Т♠.
Читать дальше