— Звучит заманчиво, — Аркадий заколебался. — Луна тоже в числе приглашенных?
— Не на эту вечеринку. Ни барабанов, ни ритуальных танцев, ни Луны. Присоединяйтесь.
Уоллс развернулся, и на транце кормы Аркадий смог прочитать название яхты «Гавилан». Аркадий ловко запрыгнул на борт и, после того как он удобно устроился в кожаном кресле, яхта понесла его прочь от пристани.
Они шли недолго, плавно рассекая воду, становившуюся все более глубокой и темной по мере удаления от бухты, затем Уоллс замедлил движение, и яхта остановилась, мягко покачиваясь на волнах. Уоллс знаком показал Аркадию подождать и нырнул в салон, откуда он вернулся со столиком и вставил его в специальные крепления на носовой палубе, затем он вынес латунный поднос с блюдом, на котором были булочки с корицей, кофейник, и три фарфоровых кофейных чашечки с надписью «Гавилан». Дверь салона открылась, оттуда вышел невысокий седовласый человек в черной пижаме и шлепанцах, он поднялся по ступенькам и сел напротив Аркадия. На его лице блуждала улыбка, которая могла принадлежать фокуснику, доставшему кролика из цилиндра.
— Джон, познакомься с Аркадием Ренко, — Уоллс представил их друг другу. — Аркадий, это Джон О'Брайен.
— Рад знакомству, — О'Брайен пожал руку Аркадию. Он перехватил взгляд, который Аркадий бросил на пижаму. — Это моя яхта и я одеваюсь так, как мне заблагорассудится. Уинстон Черчилль, как вы, наверное, знаете, имел обыкновение расхаживать в обнаженном виде. Я избавлю вас от этого зрелища. Вы же носите это в некотором роде нелепое пальто, Джордж сказал мне об этом. Я приношу свои извинения за то, что не вышел раньше, но когда Джордж заводит «Гавилан», я предпочитаю оставаться в салоне. Падение за борт стало бы фатальным для моего достоинства. Надеюсь, вы любите кофе по-кубински.
Уоллс налил всем кофе. О'Брайену было что-то около семидесяти, но голос молодой, живой взгляд, овальной формы лицо, покрытое бледными веснушками, словно тонкая скорлупа яйца прибрежной птицы. Обручальное кольцо и наручные часы Breitling привлекали внимание к рукам.
— Как вам Гавана? — спросил он у Аркадия.
— Красиво, интересно, тепло.
— Женщины здесь фантастические. Мой друг Джордж совсем потерял голову. Я не могу позволить себе влюбиться, так как моя семья по-прежнему в Нью-Йорке на Лонг Айленде, острове, совсем не похожем на этот. Я оказался верным мужем и надеюсь вернуться домой с божьей помощью.
— А сейчас есть какие-то проблемы с возвращением? — Аркадий постарался коснуться этой темы как можно деликатнее.
О'Брайен смахнул невидимую крошку со стола.
— Одно-два небольших затруднения. Нам с Джорджем повезло найти дом вдалеке от дома здесь, на Кубе. Кстати, мне жаль, что такое случилось с вашим другом Сергеем Приблудой. Полиция уверена, что он мертв?
— Да. А вы его знали?
— Разумеется, он должен был заняться вопросом нашей безопасности. Я бы сказал, что он простоват. И, боюсь, не очень хороший шпион.
— Не мне судить о профессионализме шпионов.
— Ну конечно, вы ведь всего лишь скромный следователь, — О'Брайен сказал это с нарочитым ирландским акцентом. Хлопнув в ладоши, он воскликнул: — Какой чудный день! Скажите, если бы вы скрывались от закона, где бы вы предпочли оказаться?
— А вы единственные, кто скрывается здесь от закона?
— Едва ли. Сколько нас здесь? — О'Брайен с нежностью посмотрел на Уоллса.
— Восемьдесят четыре американца.
— Восемьдесят четыре американца в бегах. Ну, на самом деле это лучше, чем прозябать в федеральных тюрьмах, где ты сидишь с адвокатами, конгрессменами, торговцами наркотиками — обычная для Америки тусовка. Здесь можно встретить настоящего смутьяна, такого как Джордж. Для меня, как для бизнесмена, это возможность познакомиться с совершенно новыми людьми. В Штатах у меня не было бы ни малейшего шанса сблизиться с Джорджем.
— Поэтому вы пытаетесь все время чем-то заниматься?
— Мы пытаемся остаться в живых, — ответил О'Брайен. — Это полезно. Скажите мне, Аркадий, что вы здесь делаете?
— То же самое.
— Посещая яхт-клуб «Гавана»? Объясните мне, пожалуйста, какое отношение это имеет к погибшему русскому?
— Человек, пропавший в месте, которого больше не существует? Для меня это звучит интригующе.
— Он довольно осторожен.
— Нет, он прав. — О'Брайен коснулся колена Аркадия. — Аркадий — это человек, который только что сел за карточный стол и не знает ни правил игры, ни стоимости фишек. — В черной пижаме О'Брайена имелись карманы. Из одного из них он достал большую толстую сигару и начал покручивать ее между кончиками пальцев. — Вы знаете великого кубинского чемпиона по шахматам Касабланку? Он был настоящим гением, рассчитывающим ходы на десять или даже одиннадцать вперед. Разумеется, он курил кубинские сигары во время партий. На одном турнире на звание чемпиона его противник выдвинул требование, чтобы Касабланка не курил. Тем не менее, Касабланка достал свою сигару, мял ее, облизывал, нюхал, и это сводило его оппонента с ума. Он проиграл и сказал после игры, что незнание того, зажжет он свою сигару или нет, было еще хуже, чем если бы он просто курил. Я тоже обожаю кубинские сигары, но по иронии судьбы не могу больше курить — запрет врача. Я всего лишь поддразниваю себя. Что бы ни привело вас в яхт-клуб, эта сигара — ваша. Нам остается только подождать, когда вы ее раскурите. А пока мы остановимся на том, что вас привело простое любопытство.
Читать дальше