За ними… в хвосте — русские…
Дешевые защитные рубашонки… Сапоги… Скатки… Батальон Иркутского полка особого назначения — интеллигенция:
— Здравия желаю, ваше всок… дичство!..
Полковник Луцкий внизу у парапета со штабом, но…
На два шага в сторону отошел…
Грустно…
— Где же? И будет ли она… Великая русская армия? Вспомнил — у Петра Первого в «Решпекте парада» сказано:
— …а сзади идут каптенармусы, лекаря, костоправы и прочая нестроевая сволочь…
— Неужели мы… в хвосте боевой интервенции — им служим… тоже… нестроевая сволочь? Нет! Но…
Звякают сабли, блестят штыки…
Возгласы одиннадцати наций приветствуют генерала О-ой.
Зорко смотрит генерал.
Видит: те… впереди… литые медные маленькие солдаты крепко держатся цепкими ногами за землю материка.
Знает: если прикажет… Если нужно… на одной ноге по таежным тропам, по высям сопок скакать будут. Проблема Тихого океана решится.
На Дальнем Востоке Императорская Япония будет!
А эти?… смотрит О-ой.
— Дураки!! Харр-тьфу.
… — Радио Таро… — доканчивает генерал Сизо.
— Хрр-тьфу… мы едем сегодня!
— Есть, генерал!
Выходя из кабинета, Сизо говорит ад‘ютанту:
— Генерал едет осматривать форты и бухту Улисс. Приготовьте моторный катер.
Вечером того же дня.
Моторный катер генерала далеко за бухтой Улисс. Расплавленное золото заката переливается по волнам Тихого океана, разбегаясь веерообразно.
На палубе катера О-ой — рядом со штурманом.
— Хрр-тьфу!
Генерал не забывает плеваться в предупредительно для него приготовленную плевательницу.
Вдали на горизонте — дымок. Сизо смотрит в морской бинокль:
— Должно быть, это и есть Сид-Зу, — говорит он О-ой.
— Хрр-тьфу! — сигнал на мачте?
— Пароль Генро.
— Ну!..
Через полчаса генерал О-ой и генерал Сизо всходят на борт крейсера Сид-Зу.
Их встречает высокий светловолосый японец — Таро, — офицер генерального штаба, ад'ютант для поручений при Генро.
Несколько приветственных приседаний и — Таро проводит их в рубку флагмана.
— Вам пакет, генерал.
— Ну… Хрр-тьфу.
И здесь предупредительно приготовлена плевательница. — Сизо придвигает ее к генералу.
Таро вынимает из продолговатой инкрустированной шкатулки пакет с разноцветными Сургучевыми печатями.
О-ой лениво, одним движением обрывает край пакета. Вынимает лист пергаментной бумаги, читает:
Сын двенадцатой династии от Мот-Цу-Хи-То, Император Японии и Сиогун ИО-ШИ-ХИ-ТО.
Генро.
Тихоокеанская проблема.
— Хрр-тьфу… Хорошо, едем…
— Есть!
Таро дает распоряжение отправить моторный катер обратно во Владивосток. Крейсер поднимает якорь.
Океан спокоен.
Киль крейсера рассекает гладь океана и фосфоресцирующая пена волн уходит за кормой далекой серебристой лентой.
Звезды — их в миллиарды раз больше, чем во всех американских флагах — яркие просветы на темно-синем куполе неба.
На борту крейсера — О-ой, Сизо и Таро.
— Это будет знаменательное заседание! — говорит Таро.
— Да! — первое в истории Японии… — добавляет Сизо.
О-ой кривит свои челюсти, выражая удовольствие:
— Хрр-тьфу!..
Глаза — большие, черные, задумчивые…
Устремлены вдаль.
Белое, тонкое, прозрачное лицо, карминные губы — засеребрила, оворожила тропическая ночь.
Покачиваясь в такт звуков бива, девушка поет:
В темном бамбуке
Одиноко прохожу
Струны чуткие тревожа
Звуки долгие тяну…
Лес заброшенный густой…
Мне не встретить никого.
Из-за туч блестит луна.
В промежутках — тьма…
Молочно-белое плечико девушки обнажено — кимоно чуть спущено, — пояс откинут на циновку, в прорезе — белые детские очертания еще не сформировавшейся девушки, почти мальчика.
В черных глазах — тенями осеребренные луной кипарисы.
Легкий бамбуковый балкон повис над парком. Замолкло биво — девушка задумалась.
Цикады — тропические кузнечики в кактусах:
— Тик-чох-чак… си-си-си… ти-ти…
Стрекочут.
Девушка грустит.
Читать дальше