Дарелл встал, забрал с собой ружье и шагнул во мрак развалин. Тринка продолжала сидеть лицом к выходу, наблюдая за морем и дугой побережья, откуда мог появиться Джулиан Уайльд.
В нижней части маяка уцелело большое круглое помещение, куда приливы за многие годы натащили всякого мусора. Моллюски и морские водоросли покрывали каменный пол и стены, ожидая, когда вернется прилив и принесет им новую пищу. Воздух был наполнен запахами йода и морской воды. По стальным балкам и опорам, поддерживавшим когда-то башню маяка, стекала вода. Дарелл медленно зашагал вокруг основания башни. Диаметр развалин достигал примерно полусотни метров. Он прошел почти половину пути, когда заметил ведущий куда-то вниз проем.
В каменный пол было вделано обросшее ракушками кольцо. Деревянная крышка люка давно исчезла, и ведущие в темное отверстие ступени занесло песком и илом. У Дарелла не было ни малейшего представления, куда ведет этот проход.
– Сэм?
Он повернулся, держа ружье наготове, и увидел, что Тринка смотрит на север. Дарелл вернулся обратно и она окинула его безразличным взглядом.
– Может быть попробуем добраться до лодок?
– Если Уайльд нам позволит. У него ведь тоже есть оружие.
– Если мы первыми доберемся до лодок, то спасемся от наступающего прилива. Я уже приготовилась здесь умереть; я уже с этим смирилась – и вдруг произошло чудо и он появился на яхте...
– Или это чудо было заранее запланировано, – холодно заметил он.
– Ты совершенно не доверяешь мне, да?
– Мне бы хотелось тебе доверять, – сказал он. – Мне бы очень хотелось, чтобы я мог доверять тебе.
– Может мы все-таки заключим перемирие и попытаемся вместе спастись? – раздраженно спросила она. – Неужели твоя профессия настолько тебя ослепила, что ты потерял все человеческие качества? Неужели ты просто машина, или все-таки нет?
– Тринка, я не меньше тебя хочу жить, – спокойно ответил он. – Вот почему я стараюсь быть осторожным.
Тринка всплеснула руками.
– Я же не вооружена. Как я могу причинить тебе какой-то вред? Час назад, когда мы с тобой занимались любовью, ты тоже подозревал меня?
– Тогда Уайльд еще не вернулся сюда. Он тогда не сидел где-то поблизости и не дожидался момента, чтобы со мной разделаться. Только везение, плохой прицел и ветер спасли меня, – мрачно бросил он.
– И ты думаешь, что все это организовала я... – Она замолчала, зажав рот руками. – Ох, понимаю, теперь я понимаю. Ты думаешь, что я ждала, когда Уайльд заберет меня, что я говорила с ним несколько минут назад и сказала, чтобы он убил тебя, когда ты выйдешь из бункера.
– Ты это сделала?
– Нет, я этого не делала. Поверь мне. Все именно так, как я говорю. И если мы не будем доверять друг другу, нам не удастся выбраться с острова живыми.
– Значит, ты советуешь попытаться добраться до лодок?
– Уайльд спустился в бункер. Путь свободен.
Она оказалась права. Когда он осторожно выбрался из укрытия, Уайльда нигде не было видно. "Сюзанна" с привязанной за кормой моторкой Уайльда дрейфовала под ветром и дождем примерно в ста метрах по берегу.
– Хорошо. Давай попробуем, – согласился Дарелл.
Если Тринка лжет, – подумал он, – то следует ожидать, что где-то по дороге Уайльд сидит в засаде. Он тщательно осмотрел окрестности. Остров был довольно однообразен, если не считать развалин маяка и длинного неестественно прямого гребня, идущего на запад. Под порывами сильного ветра качались высокая трава и тростник. В воздухе стоял шум прибоя, холодный дождь хлестал по лицу.
Он показал на песчаный берег, изгибавшийся к северу, к бывшей лагуне, где стояла на якоре яхта. Они двинулись в путь, проливной дождь сильно ограничивал видимость. Единственное, что утешало Дарелла – это мысль, что Уайльду приходится не легче.
Они стремительно пробежали по мокрому песку и упали плашмя в тростники. Выстрелов не последовало.
Почти ничего не было видно. Дождь немного утих и Дарелл смог различить лодки, которые теперь стали немного ближе. Лодки были единственным спасением от надвигающегося прилива. Еще две перебежки – и они бы добрались до того участка берега, против которого стояла яхта. Дальше предстояло добираться вплавь. Самый опасный момент, – подумал Дарелл, – так как в это время его ружье будет бесполезно. Может быть Уайльд именно этого и ждет.
Они вскочили и зигзагами помчались через поросшие тростником дюны к лодкам. Это было похоже на ночной кошмар, когда ноги вязнут в каком-то клейком месиве, а ужас буквально хватает за пятки. Тринка упала и растянулась на песке. Дарелл опустился возле нее на колени. Им удалось преодолеть только половину пути. Теперь впереди лежал открытый участок песка, покрытого рябью от непрестанного дождя. На какой-то миг они укрылись в последних кустах тростника.
Читать дальше