Стивен Хантер - Испанский гамбит

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Хантер - Испанский гамбит» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Издательство: Эксмо, Жанр: Шпионский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Испанский гамбит: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испанский гамбит»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В шахматах гамбитом называют прием, когда для достижения поставленной цели жертвуют любыми фигурами. На языке разведчиков гамбит то же самое, что и в шахматах, только жертвенные фигуры – люди.
Барселона, 1936 год. На фоне декораций Гражданской войны в Испании идет невидимая схватка британской и советской разведок. Глубоко законспирированный агент ГРУ, внедренный в самую сердцевину английской секретной службы, находится под угрозой разоблачения. Чтобы отвести от него удар, Москва идет на любые жертвы…
Впервые на русском языке!

Испанский гамбит — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испанский гамбит», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

6

Панга – кинжал с длинным широким лезвием (афр.).

7

Главное разведывательное управление.

8

Пистолет тульского производства, системы Ф. В. Токарева, принят на вооружение Красной армией в 1930 г.

9

Хронологическая ошибка автора. Страстная площадь была переименована в Пушкинскую в начале 1937 г. по случаю юбилея А. С. Пушкина.

10

Иешива – ортодоксальный еврейский колледж или семинария; академия Талмуда (ивр.).

11

Диббук – демон, душа усопшего (ивр.).

12

Рамбла – одна из главных улиц в Барселоне, состоит из пяти участков, последовательно перетекающих один в другой, и потому часто улица называется во множественном числе – Рамблас.

13

Притвора (идиш), от yentz (ам. сленг) – обман, надувательство.

14

Дурак (идиш, ам. сленг).

15

Servicio de Investigacion Militar (исп.).

16

От asalto (исп.) – штурм, нападение.

17

Мы стоим, да? (нем.)

18

Пассажирский лайнер, шедший под английским флагом из Нью-Йорка в Лондон. Седьмого мая 1915 г. был потоплен торпедой, выпущенной немецкой подводной лодкой У-20 у южного берега Ирландии. Погибли 1200 пассажиров из 1900.

19

Форин-офис – МИД Англии.

20

Помни о смерти (лат.).

21

Кофе с молоком (исп.).

22

Жирный вторник (фр.), вторник на масленой неделе, последний праздник карнавала перед Великим постом.

23

Китайский квартал сомнительной репутации неподалеку от порта Барселоны (исп.).

24

УКТ – Унитарная конфедерация труда.

25

ФАИ – Федерация анархистов Иберии.

26

Назовите номер, пожалуйста (исп.).

27

Полицию (исп.).

28

Спасибо (исп.).

29

Это полиция. Да здравствует революция! (исп.)

30

Из Мадрида? (исп.)

31

Русский? (исп.)

32

Да-да. Главный русский (исп.).

33

Спасибо… (исп.)

34

Винтовка конструкции С. И. Мосина. За рубежом часто называлась винтовкой Мосина–Нагана, хотя, если рассмотреть детально ее конструкцию, делается понятной безосновательность внесения имени бельгийского фабриканта Л. Нагана в название этого типа оружия.

35

Да здравствует мировая революция!

36

Англичанин (исп.).

37

Белое вино (исп.).

38

Пошли, англичанин (исп.).

39

Надо идти, приятель! Уже время. Поезд отправляется (исп.).

40

Приведенная цитата является первой строкой стихотворения «Воин» английского поэта Р. Брука (1887–1915). Текст этого стиха выгравирован на стеле, установленной в память поэта, в часовне школы Регби.

41

Военный колледж, расположенный в одноименной деревне в Беркшире; привилегированное учебное заведение.

42

Боутер – мужская жесткая соломенная шляпа типа котелка ( англ.).

43

Англичанин, эй, англичанин. Выходи! (исп.)

44

Альфред Эдвард Хаусман(1859–1936) – английский поэт и ученый.

45

«Мост» (лат.).

46

Стихотворение (англ.).

47

Оден, Уистен Хью (1907–1973) – английский поэт.

48

Да здравствует царь наш Христос! (исп.)

49

Вода (нем.).

50

Да. Полиция (нем.).

51

Здесь в значении «конец» (нем.).

52

Моя жена (нем.).

53

Джулиан цитирует первую строку стихотворения английского поэта А. Э. Хаусмана (1859–1936) «Эпитафия на смерть наемника».

54

Наоборот (фр.).

55

Утренняя серенада (исп.).

56

Омоним английского stag – олень-самец. Возможно применение в том же значении, что русское слово «жеребец».

57

Стой! Арсенал! (исп.)

58

Я не говорю… (исп.)

59

Друг? (исп.)

60

Комрад друг. Руки вверх! (исп.)

61

Вы говорите по-немецки, комрад? (нем.)

62

Флорри имитирует возглас в парламенте, означающий поддержку оратора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испанский гамбит»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испанский гамбит» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Стивен Хантер - Гавана
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Я, Потрошитель
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Алгоритм смерти
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Точка зеро
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Мёртвый ноль
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Я, снайпер
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Крутые парни
Стивен Хантер
Стивен Хантер - За день до полуночи
Стивен Хантер
Стивен Хантер - G-Man
Стивен Хантер
Стивен Хантер - Игра снайперов
Стивен Хантер
Отзывы о книге «Испанский гамбит»

Обсуждение, отзывы о книге «Испанский гамбит» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x