— Господа! Господа! У нас в комнате труп! Убит мистер О'Коннор!
Следом за ним бежала вконец перепуганная миссис Халлиган.
25 июля, пятница
Не слишком рано (как и положено хорошо воспитанным людям), но и не слишком поздно (когда Халлиган был уже на пляже) Ковачев послал к нему Петева с машиной, чтобы самым учтивым образом пригласить на конфиденциальный разговор. Надо было лично познакомиться с одним из действующих лиц и выяснить у него некоторые вопросы. А заодно представлялась прекрасная возможность поупражняться в английском.
Приведя Халлигана, Петев сразу же вышел.
— Прошу вас, мистер Халлиган, — Ковачев поклонился и указал гостю на кресло.
— Добрый день, сэр, — улыбнулся пожилой господин и начал поудобнее устраиваться в кресле, словно предстояла долгая дружеская беседа.
— Я пригласил вас, чтобы с вашей помощью выяснить некоторые вопросы.
— Очень рад. И я искал встречи с представителями болгарской полиции, но мне все время препятствовала супруга.
«У этой женщины здравый рассудок», — подумал Ковачев, а вслух сказал:
— Интересно. Надеюсь, вы сообщите, зачем хотели встретиться с нами… но сначала позвольте выяснить обстоятельства, связанные со вчерашним инцидентом в вашем номере.
— С величайшим удовольствием. Надеюсь, вы понимаете наше состояние, когда, войдя в номер, мы увидели на полу мистера О'Коннора, адвоката из Нью-Йорка, с которым нас недавно познакомила покойная миссис Мелвилл…
— Посещал вас раньше мистер О'Коннор?
— Да, раз-другой.
— А вчера вы условились о свидании с ним?
— Нет. Но потом уже я узнал у портье, что он разыскивал нас, пока мы гуляли.
— Вас мог разыскивать и кто-нибудь другой. Или вы все же назначали встречу?
— Это исключено! Если бы назначил, мы не отправились бы на прогулку.
— Резонно. Как тогда объяснить присутствие О'Коннора в вашем номере?
— Ну… вошел через дверь на террасу. Это не так уж и трудно — мы ведь на первом этаже…
— И все-таки странно. Без приглашения, через террасу… Согласитесь, это слишком смело даже для не очень хорошо воспитанного американца. Согласитесь также, что первый этаж не может служить оправданием для поступка О'Коннора. А что вы думаете о другом лице?
— О ком это?
— Надеюсь, вы не предполагаете, что О'Коннор сам себе раскроил голову? Значит…
— Значит… другой мужчина мог залезть тоже с террасы.
— Мог. И это выявляет единственную альтернативу!
— Или вошел в номер из коридора, — как бы машинально добавил Халлиган.
— До или после прихода О'Коннора?
— Что вы хотите этим сказать, сэр?
— Я объясняю суть альтернативы. Не верится, что они могли пожаловать к вам вдвоем.
— Исключено. Могу вас заверить, что мы застали в комнате только О'Коннора.
— И что вы ему сказали, когда застали?
— Что вы себе позволяете, сэр?! Разве с убитыми разговаривают?
— Вы абсолютно уверены, что О'Коннор убит?
— Но он лежал без признаков жизни. Неужели он жив…
— Позвольте вернуться к вопросу о присутствии О'Коннора в вашем номере. Зачем он проник к вам с террасы?
— Может быть, хотел нас подождать…
— В темноте? У нас, например, так поступать не принято, за исключением определенной среды, с которой мы чаще всего имеем дело. Неужели О'Коннор, нью-йоркский адвокат, из подобной среды?
— Нет, не допускаю. Впрочем, кто его знает, мы познакомились не так давно. Эти американцы…
— Стало быть, все же допускаете. Тогда скажите, с какой целью залез он в номер в ваше отсутствие?
— Не знаю, ей-богу не знаю. Или… спросите у него, если он жив. Зачем он влез, кто его ударил — не ведаю.
— Не думаете ли вы, что человек, ударивший О'Коннора, проник в ваш номер с той же целью?
— С какой?
— Надеюсь, вы сами ответите. С какой целью тайно проникают в дом?
— Украсть что-нибудь… Проверить что-либо… Или оставить.
— Логично. И что вы установили?
— Ничего не взято и не оставлено. Непонятно, что могло его интересовать.
— «Их», мистер Халлиган, «их», а не «его». Значит, проведенная вами тщательная проверка оказалась безрезультатной. Не так ли? А что, если то, за чем оба к вам явились, они не смогли украсть… поскольку не успели найти?
— Вы правы, выходит, так. Хотя ума не приложу, что их привело. Эти господа, вероятно, ошибочно полагали, что у нас что-то находится…
— Один из них мог и ошибиться, допускаю. Но оба? Нет, случайно на столь рискованные предприятия не решаются одновременно двое. Значит, вы утверждаете, что у вас нет ничего, что могло бы привлечь внимание этих господ?
Читать дальше