Alistair MacLean - Circus

Здесь есть возможность читать онлайн «Alistair MacLean - Circus» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1976, Издательство: Book Club Associates by arrangement with William Collins Sons & Co Ltd., Жанр: Шпионский детектив, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Circus: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Circus»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

High up on the trapeze platform, the circus spotlights trained upon them, stood three blindfolded men clad in sparkling sequinned leotards. As the music died away, the men pulled hoods over their heads and began their intricate, faultless trapeze work. Small wonder the three men were known as “The Blind Eagles”. Bruno, Vladimir and Yoffe Wildermann — refugee brothers from East Germany — the high-spot of Tesco Wrinfield’s famous travelling circus. And in the audience as the two members of the CIA gazed up at the swinging acrobats the same thought occurred to them both — could Bruno be the man to help them?
Bruno is persuaded to return to his old country to penetrate the fortified castle of Lubylan, where the secret to a deadly scientific formula is kept. As cover to Bruno’s activities the circus travels on an East European tour — but before the circus has even moved the troupe has other members… From the moment the amazing Blind Eagles make their first appearance to the story’s climax within the fortress of Lubylan the action never flags. Here is Alistair MacLean at the top of his form in one of the most exciting stories he has ever written.

Circus — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Circus», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

“Why?”

“I don’t know. It’s — it’s just one of those obscure — I don’t know. I just want to make things right.”

“I was right. First time out. You are a goose.” He sighed, reached out for a menu and handed it to her. He gave her an odd look. “Funny. I thought your eyes were dark. They’ve gone all brown. Dark, flecked brown, mind you, but still brown. How do you do it? Have you a switch or something?” She looked at him solemnly. “No switch.”

“Must be my eyes then. Tell me, why couldn’t Dr Harper have come and told me all this himself?”

“It would have created a very odd impression if you two were seen leaving together. You never speak to each other. What’s he to you or you to him?”

“Ah!”

“With us it’s different. Or had you forgotten? The most natural thing in the world. I’m in love with you and you’re in love with me.”

“He’s still in love with his dead wife.” Maria’s voice was flat, neutral. Elbows on the guard-rail, she was standing on the passenger deck of the M.C. Carpentaria, apparently oblivious to the chill night wind, watching in apparent fascination but without really registering what she was seeing as the giant dock-side cranes, with their blazing attached arc-lamps, swung the coaches inboard.

She started as a hand laid itself on her arm and a teasing voice said: “Who’s in love with whose wife, then?” She turned and looked at Henry Wrinfield. The thin intelligent face, chalk-white in the glare of the arc-lamps, was smiling.

“You might have coughed or something,” she said reproachfully.

“You did give me a fright, you know.”

“Sorry. But I could have been wearing hob-nailed boots and you wouldn’t have heard me above the racket of those damned cranes. Well, come out with it, who’s in love with who?” “What are you talking about?”

“Love,” Henry said patiently. “You were declaiming something about it when I came up.”

“Was I?” Her voice was vague. “I wouldn’t be surprised. My sister says I talk non-stop in my sleep. Maybe I was asleep on my feet. Did you hear any other Freudian slips or whatever?” “Alas, no. My loss, I’m sure. What on earth are you doing out here? It’s cold and starting to rain.” He had lost interest in the remark he’d overheard.

She shivered. “Day-dreaming. I must have been. It’s cold.”

“Come inside. They have a beautiful old-fashioned bar aboard.

And warm. A brandy will make you warmer.”

“Bed would make me warmer still. Time I was there.”

“You spurn a night-cap with the last of the Wrinfields?” “Never!” She laughed and took his arm. “Show me the way.”

The lounge — it could hardly have been called a bar — had deep green leather armchairs, brass tables, a very attentive steward and excellent brandy. Maria had one of those, Henry had three and at the end of the third Henry, who clearly had no head for alcohol, had developed a distinct, if gentlemanly, yearning look about the eyes. He took one of her hands in his and yearned some more. Maria looked at his hand. “It’s unfair,” she said. “Custom dictates that a lady wears an engagement ring when she is engaged, a wedding ring when she is married. No such duty devolves upon a man. I think it’s wrong.”

“So do I.” If she’d said he ought to wear a cowbell around his neck he’d have agreed to that, too.

“Then where’s yours?”

“My what?”

“Your engagement ring. Cecily wears one. Your fiancée. Remember? The green-eyed one at Bryn Mawr. Surely you can’t have forgotten?”

The fumes evaporated from Henry’s head. “You’ve been asking questions about me?”

“Never a one and no need to ask either. You forgot I spend a couple of hours a day with your uncle. No children of his own so his nieces and nephews have become his pride and joy.” She gathered her handbag and rose. “Thank you for the nightcap. Good-night and sweet dreams. Be sure to dream about the right person.”

Henry watched her go with a moody eye.

Maria had been in bed no more than five minutes when a knock came at her cabin door. She called: “Come in. It’s not locked.”

Bruno entered and closed the door behind him. “It should be locked. What with characters like myself and Henry prowling around —” “Henry?”

“Last seen calling for a double brandy. Looks like a Romeo who’s just found out that he’s been serenading the wrong balcony. Nice chain.”

“You’ve come to discuss decor at this time of night?”

“You allocated this room?”

“Funny question. As a matter of fact, no. There were seven or eight cabins to choose from, the steward, a very nice old boy, offered me my pick. I took this one.”

“Liked the decor, eh?”

“Why did you come, Bruno?”

“To say good-night, I guess.” He sat beside her, put an arm around her shoulders and held her close. “And to apologize for snapping at you in the restaurant. I’ll explain to you later — when we’re on our way home.” He rose as abruptly as he had sat down, opened the door, said: “Lock it!” and closed the door behind him. Maria stared at the door in total astonishment. The Carpentaria was big — close on thirty thousand tons — and had been built primarily as a bulk ore ship capable of immediate conversion into a container vessel. She was also capable of carrying nearly two hundred passengers, though hardly in transatlantic passenger line style. Her front two holds were at the moment taken up by twenty circus train coaches, animal and crew member coaches mainly, while the contents of a dozen others had been unloaded on the quay and carefully stowed away in the holds. The flat cars were securely clamped on the reinforced foredeck. In Italy they were to be met by a sufficiency of empty coaches and a locomotive powerful enough to haul them across the mountains of central Europe. At six o’clock on the following evening the Carpentaria, in driving rain and a heavy swell — she was stabilized to reduce roll to a minimum — was seven hours out from New York. Bruno was stretched out on a settee in his cabin — one of the very few rather sumptuous staterooms available on the vessel — when a knock came to the door and a uniformed purser entered. To Bruno’s lack of surprise he was carrying a thick black briefcase.

He said: “Good evening, sir. Were you expecting me?”

“I was expecting someone. I suppose that’s you.” “Thank you, sir. May I?” He locked the door behind him, turned to Bruno and tapped his case. “The paperwork for a modern purser,” he said sadly, “is endless.” He opened the brief-case, extracted a flat, rectangular metal box, liberally covered with dials and controls, extended an antenna from it, clamped on a pair of earphones and began, slowly, to traverse first the stateroom and then the bathroom, assiduously twirling his controls as he went. He looked like a cross between a mine detector and a water diviner. After about ten minutes he divested himself of his equipment and stowed it away in his briefcase.

“Clear,” he said. “No guarantee, mind you — but as sure as I can be.”

Bruno indicated the briefcase. “I know nothing about those things but I thought they were foolproof.”

“So they are. On dry land. But on a ship you have so much iron, the hull being used as a conductor, magnetic fields from all the heavy power cables — well, anyone can be fooled. I can. So can my electronic friend here.” He put out a hand to a bulkhead to steady himself as the Carpentaria, apparently forgetting all about its stabilizers, gave an unexpected lurch. “Looks like a nasty night coming up. Shouldn’t be surprised if we have a few sprains and bruises this evening. First night out, you know — people haven’t had time to find their sea-legs.” Bruno wondered if he had seen a wink or not, it could have been imagination and he had no means of knowing how much the purser was in Harper’s confidence. He made a noncommittal remark to the purser, who thanked him politely, unlocked the door and left.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Circus»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Circus» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Circus»

Обсуждение, отзывы о книге «Circus» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x