Мария Арбатова - Испытание смертью или Железный филателист

Здесь есть возможность читать онлайн «Мария Арбатова - Испытание смертью или Железный филателист» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Издательство: Астрель, Жанр: Шпионский детектив, Биографии и Мемуары, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Испытание смертью или Железный филателист: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Испытание смертью или Железный филателист»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Конец семидесятых, Южная Африка, ужасы апартеида, тайные ядерные испытания, спецоперация легендарного советского разведчика-нелегала по их разоблачению, предательство, арест контрразведкой ЮАР и два года пыток шестью разведками мира…
Книга написана на основе недавно рассекреченных материалов Службы внешней разведки России.

Испытание смертью или Железный филателист — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Испытание смертью или Железный филателист», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тиана была настроена на «приключение без гарантийного срока», и цветы тронули ее, ведь ей так давно не дарили цветов.

— Удивительно, что торговец новыми технологиями старомодно ходит в гости с букетом! — манерно заметила она. — Да еще с букетом моих любимых цветов!

— Моя бабушка утверждала, что запах цветов снимает головную боль. Я вообще крайне старомоден! Мне хочется жить в старом добром мире, в который уже не вернуться… — Отто патетически развел руки. — Страсть к переменам у меня ограничивается новыми средствами для химчистки.

— Вы не только старомодны, но еще и очень внимательны — запомнили про мои головные боли. Проджети, поставь цветы в вазу! — Тиана протянула букет.

— Слава богу, мэм, после приезда из Малави у вас не было ни одного приступа. Этот колдун племени чева очень сильный колдун! Он лечил мою маму и тетку! — радостно закивала помощница, хотя никто не приглашал ее к разговору.

— Иногда встречаешь женщину, о которой хочется помнить любую мелочь. — Отто посмотрел в глаза Тиане, словно Проджети не было в комнате. — То, что гладиолусы ваши любимые цветы, чистая мистика. Не я выбрал букет, а он меня.

— В каком смысле?

— Я шел вдоль длинного цветочного ряда и в самом конце увидел настоящего зулусского воина при полном параде! — полушутливо-полусерьезно поведал Отто. — А когда подошел ближе, он растаял в воздухе, и на его месте оказался беззубый старик, продававший этот букет!

— Это был дух! — Проджети посмотрела на Тиану с ужасом. — Очень плохое предзнаменование!

— Отто, вы фантазируете! — покачала головой Тиана. — Воины-зулусы очень эффектно смотрятся, но не заезжают в Йоханнесбург.

— Со мной здесь вообще происходит что-то странное! Дух? Но я видел его четче, чем вас, — возразил Отто, серьезно глядя на Проджети.

Ему понравилось пугать эту смешную толстуху.

— Мистеру не надо так на меня смотреть! И не надо сравнивать человека с духом! Такое нельзя допускать даже в мыслях, это всегда очень плохо кончается! — Она прикрыла глаза ладонью, словно прячась от сглаза.

— Прошу за стол, — поменяла тему Тиана. — Между прочим, большинство декоративных видов гладиолусов вывели на основе диких южноафриканских. Прежде в Европе не было подобных цветов. Отто, где вам будет удобнее? — Она пригласила его жестом за стол.

— Если у меня есть выбор, то я бы предпочел сидеть спиной к Сальвадору Дали потому, что считаю его плохим художником, — искренне сказал Отто.

— Вы знаете работы Сальвадора Дали? — Тиана замерла от изумления.

Отто сел спиной к Дали и поморщился:

— Это «Расщепление атома». Написано в 1947 году. Не обижайтесь, но у вас неважная репродукция. Все желтые тона кажутся здесь коричневыми.

Проджети чиркнула спичкой и зажгла по свече возле каждого прибора, что, конечно, было не слишком уместно на такой жаре.

— Мужу когда-то подарили коллеги. Физики любят подобные шуточки…

— А историки любят? — В его мягкой манере однозначно читалось ухаживание.

— Я не настоящий историк. Училась в университете, хотела преподавать. Но сначала стала просто женой… — Она сделала тяжелую паузу. — А потом… просто вдовой.

Проджети торжественно сняла крышку с фарфорового блюда, на котором красовались свиные отбивные с тушеной капустой и еще какими-то растительными чудесами и приправами.

— Ведь и года не прошло, как злые силы забрали нашего господина! А уж как мы после этого выхаживали нашу мэм! — раскладывая еду с блюда по тарелкам, затараторила Проджети, обращаясь не то к Отто, не то к всевышнему. — Пока мэм была без сознания, я платила колдуну, и он вытаскивал ее оттуда! Прямо вот так, хватал за обе руки и тащил к нам! Если бы мэм была в сознании, она бы этого не разрешила… Она только потом поняла силу колдунов!

— Да, Проджети ходила за мной, как за грудным ребенком, кормила с ложки, — подтвердила Тиана.

Проджети застыла неподалеку от стола, делая вид, что без нее ужин не состоится.

— Когда приходит беда, очень важно иметь рядом верного человека, — согласился Отто. Опередив Проджети, он разлил вино и поднял бокал, глядя в глаза Тиане. — За вас!

— За встречу! — Бойкость Тианы в клубе сменилась дома на неожиданную робость и застенчивость.

— Вино в ЮАР отменное, — заметил Отто. — А вот местной еды боюсь, мне успели рассказать про жареную шкурку дикобраза!

— Это еще не все! — засмеялась Тиана. — Они едят жареных термитов, червяков и гусениц!

— Вы очень любезны, что пригласили меня на свинину с капустой!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Испытание смертью или Железный филателист»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Испытание смертью или Железный филателист» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Рон Хаббард - Испытание смертью
Рон Хаббард
Мария Арбатова - Мне 40 лет
Мария Арбатова
Мария Арбатова - Визит нестарой дамы
Мария Арбатова
Мария Арбатова - Семилетка поиска
Мария Арбатова
Мария Арбатова - Кино, вино и домино
Мария Арбатова
Мария Арбатова - Меня зовут Женщина
Мария Арбатова
Мария Арбатова - Дегустация Индии
Мария Арбатова
Мария Арбатова - По дороге к себе
Мария Арбатова
Отзывы о книге «Испытание смертью или Железный филателист»

Обсуждение, отзывы о книге «Испытание смертью или Железный филателист» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x