Полковник отпил еще глоток.
– Ну а итальянцы… Господи, совершенно очаровательные люди по большей части – то есть помимо тех тридцати пяти процентов, которые у них так или иначе заняты организованной преступностью. Сколько стиля, а какая у них форма – вот где настоящая элегантность. Эти их карабинеры одеваются элегантнее, чем наши генералы. Чудесные ребята, на параде незаменимы – но когда доходит до дела, на них сложно положиться. Понимаете, у них просто к этому сердце не лежит. Итальянская армия обожает сидеть на месте и пить капучино. Но, конечно, у их альпини есть эти чудесные шляпы с перышками. Вот в этом я им завидую. Русским тут есть над чем призадуматься – вот что я вам скажу.
Так оно и продолжалось некоторое время. Когда они уже управились с каре ягненка и ждали, когда им им подадут тирамису, Ульф решил, что настало подходящее время, чтобы продолжить расспросы.
– Эти люди, которых к вам направляют на общественные работы, – сказал он, – эти…
– Эта шваль, – уточнил полковник, язык у которого поворачивался уже с некоторым трудом. – Да, что там насчет них?
– Вы упомянули человека, который ударил кого-то ножом под колено.
– Да, – ответил полковник. – Исключительно низкорослый малый. Об него споткнуться можно, если под ноги не смотреть. Просто смешно. – Он помолчал. – Эх, хотелось бы мне вам рассказать, что я для него припас.
– Знаете, а вы ведь можете рассказать, – сказал Ульф.
Полковник помотал головой, а потом прижал палец к губам, напоминая о секретности.
– Прошу прощения. Никак нельзя.
– Но я – офицер, служащий Отдела деликатных расследований, – тихо сказал Ульф. – Секретность, знаете ли, нам знакома.
Полковник призадумался.
– Полагаю, вы – сочувствующий, – сказал он.
– Естественно, – ответил Ульф, гадая, чему именно он должен сочувствовать.
– Вы же понимаете, нам пора перестать нянчиться с этими людьми, – продолжал полковник.
– Совершенно с вами согласен, – сказал Ульф.
Полковник подался вперед. Ульф заметил, что его нос практически светится; на ноздрях проступили отдельные мелкие сосуды. И все же он колебался. Ульф решил налить ему еще бокал.
– Это просто превосходный медок, – одобрительно заметил полковник.
– Человек с общественных работ, – напомнил ему Ульф.
– А, он. Нда, что ж, у меня для него имеется небольшой сюрприз, – сказал полковник и рассмеялся. – Его служба будет проходить, так сказать, с огоньком. Ха!
Ульф ждал.
Полковник отпил еще глоток.
– Обезвреживать бомбы, – шепотом сообщил он. – Вот куда я его назначил. Как вам это? Пусть это его научит, как пырять людей ножом в лодыжку.
– Под колено, – поправил его Ульф.
– Да, под колено – да какая разница. Штука в том, что пара деньков в компании бомб приведут его в чувство. – Полковник опять потянулся за бокалом. – У меня на этой работе был превосходный человек, но у него сдали нервы, и он подал рапорт о переводе. Я ему не отказал, потому что, как мне кажется, он это заслужил. Но когда я принялся искать кого-то на его место, добровольцев что-то не нашлось. Ни души, и это, боюсь, доказывает, до чего дошла страна. Тут-то я и вспомнил об этом фрукте с его подлой манерой бить людей под колено – он же подойдет идеально! Туда он и отправится. Ха!
– Но он же ничему не обучен, – указал Ульф. – Обезвреживание бомб – это ведь работа, которая требует квалификации, верно?
– Есть немного, – ответил полковник. – Но у нас имеются превосходные инструкции, знаете ли. Он может их почитать – прежде чем попытать удачу.
Ульф откинулся на спинку стула.
– Не думаю, что вам стоит это делать, – сказал он. – Не можете же вы назначать невинных гражданских лиц на работу, которую делают саперы.
– Невинных? – переспросил полковник.
– Или виновных, – ровным тоном отозвался Ульф. – Все равно они остаются гражданскими.
– Чепуха, – ответил полковник. – Это пойдет ему только на пользу. И, если начистоту, какая разница, если он подорвется. Поделом ему.
– Нет, полковник, вам не стоит этого делать, – продолжал настаивать Ульф.
Полковник воззрился на Ульфа. Атмосфера добродушного веселья, царившая до той поры за обедом, казалось, начала испаряться.
– Прошу прощения, господин Варг, но здесь командуете не вы. А я. А теперь как насчет тирамису?
– Нет, спасибо, – ответил Ульф. – Но что касается этого человека, вы не будете подвергать его никакой опасности. Дайте ему работу на кухне, чистить картошку. Или покрасить чего-нибудь. А если вы этого не сделаете, я подам на вас рапорт за преступную халатность по отношению к человеческой жизни. Вы же сами это сказали. Ваши собственные слова: что вы будете рады, если он подорвется.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу