И все же ему следовало освободить свой разум, чтобы начать новое дело.
Придя на площадь Республики, он свернул к бульвару Мажент, словно описывая круг, чтобы вернуться домой. Вместо этого он перешел на другую сторону недалеко от улицы Винегри и поднялся по ней от Канала и девятнадцатого округа. Углубившись в пустынный пассаж Дезир, он пересек бульвар Страсбур и остановился возле крыльца прямо перед улицей Фобур-Сен-Дени.
Он был один. Позади никого, ни пешего, ни в автомобиле.
Негромкая индийская или пакистанская музыка доносилась из редких, еще освещенных окон улочки. Прежде чем нырнуть в улицу Петит-Зекюри, где он вошел в почти пустой бар, Карим на несколько минут отдался во власть убаюкивающих звуков таблы. [39] Tabla (инд.) — индийский ударный музыкальный инструмент.
Заказав кофе без кофеина, он стал следить за улицей.
Ни одного случайного прохожего.
Карим залпом осушил чашку, расплатился и вышел. По улице Энгиен он вновь дошел до более оживленного предместья Сен-Дени, где смешался с подгулявшей компанией и дрейфовал с ней около пятидесяти метров, подражая поведению и походке веселящейся публики. Снова несколько взглядов в темные стекла, чтобы убедиться, что никто не идет за ним, что ни одно лицо, мельком замеченное в толпе, не появилось рядом.
Никого. Настало время положить конец его странствиям.
Улица Метц, бульвар Страсбур, бульвар Сен-Дени, последний настороженный взгляд на улице Рене-Буланже, затем пересечение бульвара Сен-Мартен.
Карим быстрым шагом углубился в пассаж Мелэ, вышел на одноименную улицу и, пройдя по ней десяток метров, скрылся в переулке Орг. Там, в полумраке, он подождал. Определить точки отрыва. Места, куда можно войти одним путем, а выйти другим, чтобы заметить возможную слежку или заставить ее выдать себя.
Ну совершенно никого. Можно идти дальше.
Карим снова вышел на улицу и вскоре достиг пассажа Понт-о-Биш. Вторая точка отрыва с дополнительной трудностью — кодовым замком. Он набрал код, который знал наизусть, и исчез внутри.
— Эй, часы есть? Покурить не найдется?
Развалившийся на груде старых одеял оборванец окликнул его, когда он вышел на следующую улицу.
— Я не курю и… — Карим сдвинул рукав, — сейчас двадцать три двадцать пять.
— Двигай живей, парень.
Ему дают зеленый свет. Замечание по поводу отставания его часов послужило бы для него сигналом опасности и сорвало бы встречу. Карим прошел по тротуару еще около тридцати метров и проник в здание. Перепрыгивая через четыре ступеньки, он взлетел по лестнице на четвертый этаж и четыре раза постучал в единственную дверь, выходящую на лестничную площадку. Затем, выждав двадцать секунд, в течение которых он не отрывал взгляда от секундной стрелки, постучал еще два раза.
Ему открыли.
Внутри он обнаружил двоих мужчин с военной выправкой, в штатском, чьи физиономии говорили о работе на открытом воздухе. Тот, что повыше, был вооружен MP5SD, [40] Оружие немецкой фирмы «Хеклер унд Кох»; используется полицейскими и армейскими силами как в Европе, так и на других континентах.
пистолетом-пулеметом с интегрированным глушителем, и лишь проследил за ним взглядом. У него был скрытый наушник, как у оборванца внизу. Его товарищ, не более разговорчивый, чем он, проводил Карима до закрытой двери гостиной и немедленно впустил.
В комнате было темно, однако не настолько, чтобы не догадаться, что она просторна и почти пуста. В центре большая столешница на специальных козлах, вокруг нее пять стульев. Один из них занимал мужчина солидного возраста, с короткими седыми волосами, слегка поредевшими надо лбом. Он курил сигарету, не спуская глаз с Карима. Позади него три широких окна за закрытыми ставнями. Слева, в глубине комнаты, виднелись контуры второй двери, ведущей в другую часть квартиры.
Единственный свет шел от стоящей на столе конторской лампы.
Молодой человек приблизился, взял стул и сел напротив курящего:
— Как дела?
— Хорошо.
— По пути никаких проблем?
Карим отрицательно покачал головой.
— Ладно, тогда начнем.
На столешнице перед незнакомцем находились стаканчик, стопка белых листов, на которой лежал механический карандаш из светло-синей пластмассы, множество довольно пухлых картонных папок и «Harpa». [41] Здесь: цифровое звукозаписывающее устройство швейцарской компании «Nagra», специализирующейся на создании профессиональной теле-, видео- и аудиотехники. Продукция компании считается одним из семи чудес аудиосвета, олицетворением швейцарской надежности, качества и абсолютного аудиосовершенства.
На небольших треногах стояли два включенных микрофона, один нацеленный на Карима, другой — на его собеседника.
Читать дальше