— Что общего у вас с моим отцом, мистер Руд?
— Что вы имеете в виду?
— После вашего звонка он вдруг так засуетился, как будто ему предстоит принимать у себя в доме испанского посла. Он назвал вас своим лучшим другом, но раньше я никогда не слышала имени Мэтью Руд в нашем доме.
Именно этого я и опасался. И начал плести, улыбаясь через силу:
— У всех есть свои маленькие тайны, мисс. Иногда президенты корпораций поддерживают дружеские отношения со своими акционерами. У меня же завалялось пара акций компании «Эффингтон».
Она улыбнулась:
— Это многое объясняет.
Гамбургеры были готовы, и слуга расставил закуски и фрукты на столе с приборами.
За завтраком я обратил внимание на то, что Шейрон явно неравнодушна к Говарду. Хотя он больше общался с отцом девушки и со мной, очевидно, он был ее гостем.
Говард Фарелл меньше всего походил на одного из членов президентского совета компании «Эффингтон», зато очень напоминал описанный Мэнорсом идеал дочери. Он уже сообразил, что мой приезд на бега вызван достаточно достоверной информацией, и ему теперь не терпелось поучаствовать в прибыльном деле.
— Этиле Бой — первоклассный рысак, но на родине у него сильные противники, — подливал я масла в огонь. — Там он всего лишь четвертый. Поэтому хозяин и привез его сюда. Цифры, почерпнутые из широчайших познаний Карла и бюллетеней скачек, позволяли мне так утверждать.
Говард продолжал настаивать:
— Вы можете быть уверены, что он придет первым в понедельник?
Я кивнул и продолжил, цитируя Линкольна:
— За несколько дней тренировок его подготовят, дадут привыкнуть к местности. Я дам вам знать о готовности Этиле Боя, если это вас интересует.
Это его более чем интересовало. Он написал мне номер своего телефона и просил звонить в любое время. Мэнорсу наша болтовня была совершенно не интересна, поэтому большую часть завтрака он молчал. Шейрон также не интересовалась бегами. Ее попытки привлечь внимание Говарда оказались безуспешными, и, сменив тактику, мисс Мэнорс начала проявлять повышенное внимание к моей персоне. Она поставила свою чашку на стол и поднялась:
— Погуляем, мистер Руд?
Я не мог отказать даме, хотя, признаться, мне хотелось допить свой кофе. Я резво вскочил с места, девушка дружески взяла меня под руку и повела к скамейкам в глубине сада. Фарелл лишь рассеянно глянул в нашу сторону.
Три яруса скамеек, расположенных террасами, соединялись каменными ступенями. Летом и весной здесь наверняка все было в цвету. Шейрон уселась на скамейку внизу, я устроился рядом и достал пачку сигарет.
— Благодарю, — девушка лихо закурила и выпустила дым в мою сторону.
Я оглянулся. Шейрон неспроста выбрала это место — Мэнорс и Фарелл не могли нас увидеть.
— Вы увлекаетесь садоводством?
— Садоводство занимает слишком много времени для того, чтобы нравиться, — Она тряхнула головой. — Это любимое занятие папочки.
— А ваше хобби?
— Мужчины, вечеринки, танцы босиком — все, что забавляет. А с некоторых пор — и бега.
— В самом деле? И давно это произошло?
— Во время завтрака. Вы бы хотели быть моим консультантом?
— Конечно. Я намерен рискнуть сотней-другой баксов в понедельник вечером. Если хотите, мы можем поехать вместе.
— С удовольствием.
— А Фарелл? Он не станет возражать? — Я курил с отсутствующим видом.
Она одарила меня значительным взглядом:
— Его это не касается.
— Но мне показалось, — откашлявшись, я продолжал осторожно: — Между вами что-то произошло, и мне не хотелось бы… стать причиной…
— Да с чего вы взяли? — засмеялась Шейрон.
Я согласился.
— Итак, в понедельник вечером встречаемся, — она лукаво подмигнула.
— До понедельника слишком долго ждать. Вы разрешите пригласить вас сегодня?
Она с серьезным видом обдумывала мое предложение:
— С Говардом свидание в субботу, на сегодняшний вечер у меня нет планов.
Я подумал: «Как бы не так!» — и начал было:
— Вы и Говард…
Но она резко оборвала меня:
— Это не обсуждается. Мы просто друзья.
Друзья! Да она влюблена в него по уши. Ее раздирает ревность, и все заигрывания со мной ей нужны, чтобы привлечь внимание Говарда. Похоже, что мои шансы равны нулю. А жаль!
Прощаясь после завтрака и прогулки, Фарелл спросил, увидит ли он меня сегодня.
— Думаю, что нет. Мы с Мэтом решили поужинать сегодня в каком-нибудь кабачке, — съязвила Шейрон.
До сих пор я был мистер Руд. Фарелл пожал плечами, и мне пришло в голову: «Ревностью, сдается мне, здесь и не пахнет. Она только напрасно тратит время».
Читать дальше