Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ричард Диминг - Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1997, ISBN: 1997, Издательство: Терра, Жанр: Полицейский детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник вошли романы мастеров детективного жанра: американского писателя Ричарда Диминга «Коп из полиции нравов», английских — Адама Даймена «Шпион поневоле», Майкла Холлидея «Требуется секретарша» и Гэвина Лайла «Весьма опасная игра». Все четыре произведения отличаются остросюжетностью, психологизмом, детально выписанными характерами.

Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он задумался.

— Вероятно, я увижусь с ней через несколько дней, сэр. И передайте, что она может осуществлять функции попечителя, если этого ей так хочется.

— Хорошо. Я возвращаюсь.

Тут я повернулся было идти, но остановился.

— Все-таки, думаю, вы чего-то избегаете, Хомер.

Он выпрямился с большим достоинством, плотный, небольшой, но спокойный.

— Могу вас заверить, сэр, что я ничего не избегаю. Я охотник. Вероятно, вы этого не понимаете, сэр.

— Будь я проклят, если понимаю.

Я потопал обратно к «Бобру», спихнул машину в воду и прыгнул на борт.

Все еще я был зол, но в основном на себя. Я проделал невообразимую работу, пытаясь остаться невовлеченным в семейные проблемы Хомеров.

Вернувшись обратно в Ивайло после заката солнца я снова ел яйца в «Баари Маймио». В тот момент я не чувствовал особой тяги к еде, а скорее был настроен на пару стаканов шнапса, но я твердо знал, что лучший вариант начинать с яичницы. Я чувствовал себя неуютно и был взвинчен. Частично в результате затихающих ударов похмелья, частично от сознания необходимости передать послание миссис Бикман — но во многом это было связано с тем, что последнее время я слишком много летал в запретной зоне. В начале лета это казалось оправданным риском. У меня была работа на весь сезон и впереди — открытие большого никеля. Сегодня все, что у меня было — полет на полдня с ценностью мятой банки сардин. Риск казался неоправданным.

И все же я знал, что должен это делать. Контракт подразумевал, что работу следует завершить. И то же самое с посланием для миссис Бикман.

Я покончил с яичницей и парой сигарет, и больше ничего не осталось делать, как пересечь площадь перед отелем и рассказать ей все.

Она все еще была в обеденном зале, одна, зло затягиваясь сигаретным дымом и потягивая кофе из большой чашки. Официантка не слишком жаждала впустить меня в моей летной куртке к своим клиентам-миллионерам, но тем не менее я прорвался.

Миссис Бикман сразу осведомилась:

— Вы его видели?

Я уселся и заказал кофе и шнапс.

— Да, я его видел.

Потом глубоко вздохнул.

— Он не хочет возвращаться в Штаты, он не хочет встречаться с вами… пока. Может быть, через несколько дней. Он сказал, что, возможно, отправится на несколько дней поохотиться.

Она холодно сверкнула взглядом и жестко вздернула подбородок.

— Это его ответ?

— Да, почти буквально.

— Вы передали ему мое письмо?

Я кивнул.

— И рассказали, что я добралась сюда из Штатов, чтобы с ним встретиться.

— Я все ему сказал. Поверьте, миссис Бикман, я действительно старался убедить его. Закончили мы небольшой, но резкой перепалкой. Я думаю, что он, вероятно, не прав, но в то же время это его дело.

Официантка принесла кофе и шнапс и осведомилась, не нужно ли миссис Бикман еще чего-нибудь.

Та бросила:

— Не сейчас.

Затем мне:

— Думаю, вам лучше просто отвезти меня к нему.

Я ухватился за мой шнапс и ответил:

— Сожалею…

Она наградила меня взглядом, вызывающим ассоциацию с дулами пушек, направленных на вас в упор с крейсирующего вокруг боевого корабля.

Я опять вцепился в свой шнапс.

У нее был куда богаче опыт принуждать таких людей, как я, сдаться и сказать «да», чем у меня — отшивать людей вроде нее и посылать их… ну, скажем так, подальше.

— Итак, сколько мне это будет стоить?

— И я могу назначить собственную цену?

— Да, — в слове прорезалась твердая холодная сталь.

Я некоторое время все обдумывал, затем отрицательно покачал головой.

— Это прекрасная идея, миссис Бикман. Но когда он нанимал меня, одним из условий было, чтобы он оставался в абсолютном одиночестве. Условие все еще остается в силе. Он сказал, что встретится с вами через несколько дней. Кроме того, он сказал, что может предоставить вам права попечителя. Это поможет делу?

Она уставила на меня свой подбородок и выстрелила всем бортом.

— Нет, это вовсе не поможет, черт вас возьми! Мне нужно его видеть. Вы это можете понять?!

Я опустил пустой стакан на стол.

Тогда заплатите медведям. Может, они знают, где он находится!

И встал.

Она сказала уже более спокойно:

— Да поймите наконец, вы же совсем не в курсе дела, мистер Кери.

— На все сто процентов в точку, когда имеешь дело с семьей Хомеров, миссис Бикман… Он тоже толковал мне, что я многого не знаю и недопонимаю. Вы оба правы. Все, что касается вашей семьи, несколько превышает возможности моего ума. Но главная вещь, которую я действительно не могу постигнуть, — как это я умудрился оказаться между двух огней. Все, я сдаюсь. Если вы ближайших два-три дня еще пробудете здесь, я отвезу вас. А до тех пор забудьте обо мне.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]»

Обсуждение, отзывы о книге «Коп из полиции нравов [Коп из полиции нравов. Шпион поневоле. Требуется секретарша. Весьма опасная игра]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x