Мысли о том, как ей отсюда выбраться, прервал чей-то голос. Он был слабым и тихим, как шёпот, но всё равно жутко испугал Макензи.
«Э…эй».
Макензи вернулась к двери контейнера. Она выглянула через отверстия, но никого не увидела. Она была уверена, что говоривший находился слева от неё, вне поля зрения.
«Эй, – сказала Макензи. – Кто здесь?»
«Меня зовут Мисси. Он…»
Тут она замолчала, словно сомневаясь, что хочет закончить вопрос.
«Мисси Хейл ?» – спросила Макензи.
«Да. Откуда вы знаете?»
«Меня зовут Макензи Уайт. Я агент ФБР. Мы вас искали».
Мисси сдавлено хихикнула и грустно добавила: «Ну что ж, вы меня нашли».
«Что он с вами сделал?» – спросила Макензи, боясь услышать ответ и то, что он предполагал.
«Пока ничего, – ответила Мисси. – Днём он заткнул мне рот кляпом. Сюда приходил другой агент. Когда тот ушёл, он вернулся и убрал кляп, а потом говорил со мной так, словно… хотел показаться милым. Он говорил о том, как будет заниматься со мной любовью».
«Он вас физически не покалечил?»
«Нет, исключая удар по голове молотком на обочине дороги».
Макензи заметила, что чем больше Мисси говорила, тем более связной была её речь. Она начинала злиться. Обе замолчали, и Макензи стала вслушиваться в писк щенков – тот же звук, что слышала Долорес Мэннинг. Сейчас щенки молчали: они либо кушали, либо спали где-то в другой части двора.
«Вы не знаете, тут есть ещё кто-нибудь?» – спросила Макензи.
«Думаю, как минимум один человек, – ответила девушка, – хотя я не уверена. Я слышала, как он разговаривает с кем-то… за дверью сарая».
«Вы слышали собак? – спросила Макензи. – Может, щенков?»
«Мне показалось, я слышала какой-то писк, который могут издавать мелкие животные. Возможно, это были щенки, – тут она замолчала, а когда продолжила, то снова заговорила тихо и нерешительно. – Мы отсюда выберемся?»
«Могу точно сказать, что попытаемся. Мой напарник может приехать в любую минуту».
Если чёртово сообщение отправилось…
Макензи начала думать, что будет дальше, если этого не произошло. Она решила, что через час-полтора в участке начнут беспокоиться, почему она до сих пор не вернулась или хотя бы не позвонила. Пройдёт ещё примерно полчаса до того, как её начнут искать. Если учитывать, что все были заняты Эдом Фоули, искать её будет только Эллингтон. И, само собой разумеется, оставалось ещё её найти. Если он уже был в доме Гивенса днём, то сюда он приедет в последнюю очередь,… если вообще приедет.
Иными словами, если СМС не было отправлено, дела её плохи. Никто не мог гарантировать успех, даже если Эллингтон его получил – Макензи не смогла написать сообщение полностью.
Как бы ей не нравился такой расклад, но сейчас всё зависело от Эллингтона. Ей оставалось только ждать. А ожидание было для неё самым болезненным из всего.
Эллингтон сидел в конференц-зале с Робертс и Уиклайном, когда в кармане завибрировал телефон. Бейтман по-прежнему пытался выжать информацию из Фоули, а Эллингтон уже узнал всё, что было нужно, от Рэнделла. Он, как и Макензи, начал сомневаться в том, что Фоули был тем, кого они искали. Он как раз просматривал старое полицейское досье на Фоули, когда его отвлёк телефон.
Это было сообщение от Макензи. Правда, оно было непонятным. Оно казалось странным и сразу заставило Эллингтона напрячься. Он поднялся с места, перечитывая необычное сообщение.
Фоули со
Что, чёрт побери, это значит?
Что бы СМС ни означало, оно было не полным. Либо что-то случилось, либо Макензи очень торопилась. В любом случае, это было нехорошо.
Эллингтон вышел из конференц-зала и позвонил ей. Связь оборвалась. Он даже не смог оставить голосовое сообщение.
Он побежал к выходу, в приёмную. Он увидел Робертс и несколько других офицеров, разбирающих документы: «Робертс, мне нужна машина».
«Вам тоже? Вы же знаете, что агент Уайт тоже её взяла».
«Да, знаю. Мне нужно с ней встретиться. Это может быть срочно. Можете, пожалуйста, одолжить мне машину?»
Его напряжение передалось ей, потому что мгновенно исчез раздражённый взгляд: «Да, конечно. Всё в порядке?»
«Я не знаю», – ответил он.
Он перечитал сообщение, и внутри всё сжалось от тревоги.
***
Он не знал, что означает СМС, но наличие в нём имени Фоули заставило Эллингтона вернуться на Скиннерс-Рич-Роуд. Уже во второй раз за день он осторожно вывел выданную ему патрульную машину на дорогу, ведущую к дому. Он вглядывался в заснеженный двор и покрытые снегом деревья. Он не выключил фар и включил печку на полную мощность.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу