представляют обвинение
Миссис Б. Дженкинс, королевский адвокат, и мистер Т. Катберт
представляют защиту обвиняемого
______________________
Расшифровка стенограммы, выполненной
компанией «Чапмен Дэвисон»,
официально уполномоченной для работы
на судебных заседаниях
______________________
Вторник, 16 ноября 1999 года
(23-й день)
АЛЕКСАНДРА ШЕЛДОН, вызванная повторно
Вопросы задает МИССИС ДЖЕНКИНС
В.: Мисс Шелдон, я хотела бы задать вам еще кое-какие вопросы, если вы ничего не имеете против, относительно событий, случившихся 3 января сего года. Я прошу прощения за то, что вынуждена снова втягивать вас во все это, но, как вы должны понимать, речь идет об основополагающем факторе позиции обвинения. Можно сказать, пожалуй, единственном серьезном факторе. И вы как юрист-стажер должны это понимать.
МИСТЕР БАРНС: Ваша честь, если позволите вмешаться, нельзя требовать от свидетельницы комментариев по таким вопросам.
ДОСТОЧТИМЫЙ ХИЛИ: Миссис Дженкинс, пожалуйста, продолжайте.
МИССИС ДЖЕНКИНС: Благодарю вас, ваша честь. Итак, мисс Шелдон, вы по-прежнему настаиваете на том, что в тот день не заходили в гараж мистера Пэрри, не так ли?
О.: Совершенно верно.
В.: Вы не подергали дверь до прибытия полиции, просто чтобы убедиться в том, что она заперта?
О.: Нет.
В.: На самом деле, как мы уже установили, дверь действительно была заперта, однако мистер Пэрри хранил запасный ключ над притолокой – и случайный свидетель мог видеть, как в тот день он доставал этот ключ, чтобы открыть дверь.
О.: Я уже сказала, что не заходила внутрь. В противном случае мои отпечатки были бы на дверной ручке. И на ключе.
В.: Необязательно, мисс Шелдон. Их не было бы, если б вы были в перчатках. А согласно метеорологической сводке, день 3 января выдался ясным, но очень холодным – температура едва поднималась до шести градусов.
О.: Я была без перчаток.
В.: Значит, вы не заходили в гараж и ничего не оставили внутри?
О.: Я уже вам говорила.
В.: Например, прядь своих волос? Которую впоследствии обнаружила полиция?
О.: Нет, как я уже говорила. И я остригла волосы за несколько недель до того. Откуда у меня могла взяться такая длинная прядь?
В.: Может быть, лежала у вас в сумочке? Или осталась на щетке для волос?
О.: А вы сами как часто чистите щетку для волос?
В.: Это не имеет отношения к делу…
О.: Я чищу свою раз в несколько дней. Как и большинство женщин. Нападение произошло четырьмя месяцами раньше.
МИСТЕР БАРНС: Ваша честь, если позволите, мы уже услышали показания полицейского эксперта-криминалиста о том, что волосы, извлеченные из щетки, были бы спутаны в комок, а не оставались бы длинной «ровной» прядью, которая была обнаружена в гараже.
МИССИС ДЖЕНКИНС: И один последний вопрос, мисс Шелдон. Суд уже выслушал, что вы никогда не встречались с детективом-сержантом Фаули до вечера 4 сентября 1998 года, когда на вас было совершено нападение. Это так?
О.: Да, это действительно так.
МИССИС ДЖЕНКИНС: У меня больше нет вопросов, ваша честь.
* * *
Дверь открывает мужчина. Волосы у него влажные, пояс обмотан полотенцем, другое полотенце он держит в руке.
– Кто вы такие, черт возьми?
– Детектив-констебль Эрика Сомер, Управление полиции долины Темзы, и детектив-констебль Эндрю Бакстер. А это детектив-инспектор Джайлс Сомарес. Миссис Уэбб дома?
Мужчина придирчиво разглядывает полицейских.
– Нет. Ушла в магазин, купить что-нибудь для Патси. Чтобы «взбодрить» ее, эту избалованную тварь.
Его презрение буквально осязаемо. Когда Сомер приходила сюда в предыдущий раз, у нее мелькнула мысль: возможно, этот мужчина жестоко обращался с дочерью Денизы Уэбб. Настолько сильная, что она проверила его местонахождение в ночь гибели Саши. Однако в тот день он был совершенно в другом месте.
– Мы можем войти?
– Что все это значит? Опять насчет этой девчонки Блейк?
– Мистер Райли, вы были знакомы с Сашей?
Если он и удивлен тем, что ей известно, как его зовут, то не показывает этого.
– Да, мы встречались два-три раза. Милая девочка. Тихая. Вежливая. Никогда не мог взять в толк, что она нашла в этой долбаной Патси.
Он отступает назад, и трое полицейских гуськом заходят в прихожую. На полу у лестницы ящик с инструментом, через перила перекинута рабочая куртка.
– Вы ведь строитель, мистер Райли, не так ли?
Он ухмыляется.
– Твою мать, а вы действительно сыщик!
– Вы знакомы с неким Эшли Бразертоном?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу