– Думаю, она никогда в жизни не видела ни карабина, ни спиннинга. Она не могла знать, что это такое.
– Итак, вы поехали за карабином...
– Да. Я поймал такси. Через двадцать минут приехал к дому, а еще через десять был в парке напротив комиссариата. Коэн вышел в четыре часа, и я его убил. Потом бегом пересек парк и снова сел в такси, но уже на другой стороне парка.
– Вы увезли карабин с собой?
– Нет, оставил в автоматической камере хранения на Центральном вокзале.
– И забрали, когда вчера вечером возвращались домой?
– Да. Видите ли, я решил убить Маргарет вчера вечером. Я промахнулся из-за дождя.
– Где вы взяли карабин, мистер Редфилд?
– Купил. В тот день, когда решил их всех убить.
– А глушитель?
– Сделал из куска медной трубы. Я боялся, что дуло разнесет первым же выстрелом. Но мне повезло. А вообще-то глушители портят оружие, да.
– Мистер Редфилд, вы знаете, что убили восемь человек?
– Знаю.
– А почему вы не усыновили какого-нибудь ребенка? Вы сумели совершить все эти убийства, но не сообразили, что можно прийти в службу социального призрения! Черт возьми, почему?
– Мне как-то в голову не пришло, – сказал Редфилд.
* * *
Признание было отпечатано и подписано. Редфилда заперли в камере на первом этаже. Потом, утром, его переведут в центральную тюрьму.
Карелла взял телефон и позвонил ди Паскуале, чтобы сказать ему, что он может спать спокойно.
– Спасибо, – ответил ди Паскуале. – Черт, который теперь час?
– Пять утра, – сказал Карелла.
– Вы что, никогда не спите? – спросил ди Паскуале, вешая трубку.
Карелла улыбнулся и отодвинул телефон. Потом, днем, он позвонил Хелен Вейль, чтобы сообщить ей хорошую новость.
– Просто здорово, – сказала она. – Теперь я могу спокойно уехать.
– Куда вы едете, миссис Вейль?
– В летнее турне. В следующем месяце начинается театральный сезон. Вы не знали?
– Конечно! – воскликнул Карелла. – Где была моя голова?
– Я еще раз хочу вас поблагодарить, – сказала Хелен.
– За что, миссис Вейль?
– За вашего полицейского, – произнесла она. – Совершенно очаровательный мальчик.
* * *
Синтия Форрест зашла в комиссариат во второй половине дня, чтобы забрать бумаги, которые приносила: старые вырезки из журналов, записные книжки, театральную программку. Когда она уходила, в коридоре ей встретился Берт Клинг.
– Мисс Форрест, – сказал он, – я хочу извиниться перед вами...
– Идите вы к черту! – сказала Синди. Она спустилась по металлической лестнице и вышла на улицу.
Детектива остались одни в пустой дежурке. Это был один из последних майских дней, начиналось долгое лето. С улицы доносился задыхающийся шум города: миллионы спешащих людей.
Зазвонил телефон.
– Ну, поехали! – сказал Клинг, снимая трубку.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу