— Точно. Я приехала сюда и, открыв агентство по торговле недвижимостью, смогла обыскать дом. Я чувствовала, что часы все еще лежали где-то там, но не могла их найти.
— Потому что маньяк хранил их под новым полом в подвале, — дополнила ее рассказ Изабелла, — и доставал, когда собирался поиграть с новой жертвой.
— Мне было ясно: даже если удастся отыскать часы, то добраться до остальных «диковин» я не смогу. Их день и ночь охраняют жители Скаргилл-Коува, не говоря уже о тяжелом замке и своре собак. Второй вход в убежище я тоже найти не смогла: у меня нет таланта Рейчел издалека чувствовать параэнергию стекла.
— Поэтому ты позвонила в «Джонс и Джонс». Тебе было понятно, что если Фэллон окажется в том доме, то тоже ощутит эту энергию и не остановится, пока не найдет устройство, которое ее излучает.
— У агентства долгая история взаимоотношений с «диковинами» Брайдуэлл, поэтому я была уверена, что твой босс быстро поймет, что происходит, и захочет отыскать все артефакты. Я собиралась намекнуть ему на то, что случилось в Скаргилл-Коуве двадцать два года назад, но этого не потребовалось. Не прошло и суток, как Джонс уже был в бомбоубежище, а двадцать четыре часа спустя отправлял диковины игрушки в лабораторию Лос-Анджелеса. Да, Джонс — настоящий профессионал.
— Он работал не один, — обиженно заявила Изабелла. И хотя это было не самое подходящее время для подобных заявлений, она как детектив готова была защищать свою профессиональную честь даже под дулом пистолета.
— О твоих сверхспособностях я то же знаю, — успокоила ее Сильвия. — Иначе ты не работала бы у Джонса. Кстати, я и понятия не имела, что в доме орудовал маньяк.
— Странно, что он не поймал тебя.
— Я была в доме всего лишь раз.
— Теперь ты собираешься вернуться якобы из отпуска и присоединиться к команде Рафанелли, — предположила Изабелла. — А потом, выждав некоторое время, сделаешь так, что устройства миссис Брайдуэлл исчезнут из музейного хранилища.
— Боюсь, когда пропажу обнаружат, вся вина падет на бедного доктора Рафанелли. Но тут уж ничего не попишешь — кто-то же должен понести наказание. А я к тому времени уволюсь из музея и исчезну.
— Но, бога ради, почему ты так одержима этими артефактами?
Услышав вопрос, Сильвия удивленно заморгала.
— Ну конечно, совсем забыла, что ты не в курсе! Я прямой потомок Миллисент Брайдуэлл, и ее дар передался мне по наследству. Я могу управлять параэнергией в ее игрушках.
— Ты хотела сказать — надеешься, что можешь управлять. По словам Фэллона, никто не понимает, что именно твоя родственница делала со стеклом и пси-энергией.
Эти слова явно разозлили Сильвию и она раздраженно пояснила:
— Теперь, когда у меня есть доступ к целой коллекции ее изобретений, я смогу заново сконструировать их. Моя цель — научиться создавать современные версии «диковин», которые будут работать лучше, чем оригиналы. Старые часовые механизмы уступят место передовым технологиям.
— Это будет очень дорогой проект.
— Да. — Взгляд Сильвии стал жестким. — И общество «Аркан» ни за что не выделит на него деньги из-за дурацкого запрета на создание оружия. Но у моего нового бизнес-партнера очень глубокие карманы и большое желание создать первоклассную лабораторию.
— Кстати, где ты взяла музыкальную шкатулку?
— Семейная реликвия. Ее создала Миллисент Брайдуэлл.
— Зачем тогда ты искала остальные ее работы? Ведь можно было узнать все, что нужно, просто разобрав шкатулку.
— Все не так просто, — раздраженно ответила Сильвия. — Музыкальная шкатулка — она из самых сложных ее работ. Я трудилась над ней несколько лет, но так и не определила, как прабабушке удалось заключить энергию в стекло.
— Готова поспорить, что с остальными устройствами у тебя тоже ничего не получится. И как отреагирует твой спонсор, когда поймет, что результатов от твоей работы никаких нет?
Лицо Сильвии вспыхнуло от ярости и она воскликнула:
— Все, что мне нужно, — это хорошая лаборатория и время!
— Инопланетные штуки, — вдруг снова заговорил Уокер, и его опять начало трясти. — Очень опасные. Н-нельзя отдавать их п-правительству.
Сильвия усмехнулась:
— Не волнуйся, федералы никогда о них не узнают.
Тут впервые подал голос Вогел:
— Собаки.
— Я ничего не слышу, — нахмурилась Сильвия.
Уокер же повернул голову к громиле и, не сводя с него глаз, объявил:
— И-инопланетные наркотики. Они отравляют т-тебя.
— Какого черта? — Вогел едва не бросился к нему. От неожиданного приступа ярости лицо его стало красным. — Заткнись!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу