Мне кажется, он человек достаточно честолюбивый и готов тяжело работать, чтобы чего-то добиться. Таким людям нужно давать шанс.
Сегодня случилась неприятная неожиданность.
Я думала, что Рождество мы будем праздновать как обычно. Но, когда я сказала мачехе, что нам нужно начинать готовиться, она пришла в ужас.
– Моя дорогая, в доме траур. Мы должны встретить Рождество тихо. Ни на что другое я не соглашусь.
– Я и не предлагаю устраивать шумное веселье… Можно просто пригласить нескольких друзей.
– Ваш отец умер совсем недавно, и в этом доме не может быть никаких гостей.
Я пожала плечами.
– Может быть, хотя бы Магнус Перренсен?
– Никаких гостей.
– Но отец говорил, что мы должны сделать так, чтобы он чувствовал себя здесь как дома. Его семья далеко. Пригласим его одного.
Я про себя улыбнулась. Это было бы лучше всего. Только Магнус. Утром мы бы поехали кататься и провели бы весь день вместе.
– Я уже думала об этом, – сказала мачеха. – И уже поговорила с миссис Мастерс. Она сказала, что приглашает мистера Перренсена провести Рождество с ними. Когда мы об этом разговаривали, он сам вошел в комнату. Она спросила, что он думает, и он тут же с радостью согласился.
Я рассердилась.
– Похоже, здесь строят планы, не посоветовавшись со мной.
– Я не скажу, что это было запланировано. Просто разговор сам собой зашел об этом, а он там оказался совершенно случайно.
Есть в мачехе что-то… Наверное, это ее прагматизм. Однако в ситуациях, подобных этой, у нее великолепно получается заставить меня почувствовать себя глупой, как будто я поднимаю шум из-за любого пустяка. У нее это так хорошо получается, что я сама почти начинаю в это верить.
27 декабря
Рождество осталось позади. Я рада. Я радуюсь всему, что приближает меня к марту.
Все прошло более-менее хорошо, если не считать присутствия мерзкого Десмонда Фезерстоуна.
Утром он пошел в церковь вместе с нами. Стоя по бокам от меня, они пели «Придите, правоверные». Его густой сильный голос перекрывал голоса остальных поющих, и все то время, пока мы стояли и пели, он незаметно придвигался ко мне.
Потом мы пошли через Грин домой.
Мачеха загрустила. Она сказала мне, что вспомнила прошлое Рождество, когда еще был жив отец.
В церкви был и Магнус. Он сидел с Мастерсами, и когда он посмотрел на меня, мое сердце запрыгало от радости. В его глазах было написано: «уже скоро». Где мы будем в это время в следующем году?
Я отдалась сладостным мечтам.
Так прошло Рождество.
Скоро мы вступим в новый год.
2 января 1793 года
Какое странное начало нового года.
Я выехала на прогулку с Фредди. Он уже довольно сносно держится в седле, хотя ни разу не садился на лошадь до того, как приехал к нам. Я часто беру его с собой.
Когда мы вернулись, служанка сообщила, что к нам пришли два джентльмена, и они хотят видеть либо миссис, либо мисс Мэллори.
– Кто это? – спросила я.
– Они не назвали своих имен, мисс Анна Алиса. Но сказали, что дело важное.
– Где миссис Мэллори?
– Сейчас ее нет дома.
– Я приму их. Они в маленькой гостиной?
Она ответила, что да, поэтому я предложила Фредди подняться к себе, пообещав, что выйду чуть позже.
Я вошла в маленькую комнату, соседствующую с прихожей, которую мы называем гостиной.
Один из мужчин показался мне знакомым, и, как только он пошел мне навстречу, я его узнала.
В последний раз, приехав к нам, он принес дурные вести.
– Я Джеймс Кардью, мисс Мэллори, – сказал он.
– Да, да. Я помню.
– А это мистер Фрэнсис Грэм.
Мы обменялись приветствиями.
– Мистер Грэм только что прибыл из Австралии, и я, услышав его рассказ, решил, что должен увидеть вас немедленно. Это касается вашего брата, мисс Мэллори. Мне очень жаль, что в прошлый раз я заставил вас пережить такое горе, но ваш брат, кажется, жив и здоров.
– Ох! – слабым голосом воскликнула я, задохнувшись от счастья. Так значит, Чарльз не погиб! Какая чудесная новость! Мистер Кардью повернулся к своему спутнику. – Мистер Грэм объяснит.
– Прошу, присаживайтесь, – пригласила я.
Мы сели, и мистер Грэм рассказал мне свою историю.
Оказывается, Чарльза, проплававшего после кораблекрушения несколько дней в воде, подобрали еле живого. Подобравший его корабль плыл в Сидней, а Чарльз настолько обессилел и перенес такое потрясение, что не понимал, кто он.
– Он совершенно лишился памяти, – сказал мистер Грэм. – Он был до того истощен, что мы думали, он не выживет. Даже немного поправившись, он ничего не мог вспомнить. Вот почему вы все это время не получали от него вестей. Я был пассажиром на том корабле. Я по делам плаваю между Англией и новой колонией. Когда мы подобрали вашего брата, я очень заинтересовался его случаем и по прибытии в Сидней решил за ним присматривать. Было видно, что он англичанин, из хорошей семьи. На корабле я пытался его разговорить, чтобы помочь ему восстановить память. Обрывки его воспоминаний дали мне кое-какое представление о его прошлом. В Сиднее я отвез его к своим друзьям и спросил, не могут ли они на время оставить его у себя, на что они согласились. Вернувшись в Сидней, я смог повидаться с ним. Но ближе к делу. Я узнал, что его зовут Чарльз… Не самое редкое имя, но не так давно мы смотрели кое-какие карты, и в разговоре упомянули фамилию Мэллори. И это что-то включило в его разуме.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу