Люттоли - Отражение уродства

Здесь есть возможность читать онлайн «Люттоли - Отражение уродства» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Остросюжетные любовные романы, Исторический детектив, Исторические любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отражение уродства: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отражение уродства»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лондон. 1851 год. Сэр Александр Босворт делает предложение руки и сердца леди Элизабет Уэллс. Оба красивы, богаты и принадлежат к знатным семействам.
Семейства Уэллс и Босворт готовятся к предстоящему браку. И в это время появляются первые слухи о компании, занимающейся морскими перевозками. Это компания обладает огромными ресурсами и с откровенной враждебностью пытается разрушить благосостояние семьи Босворт.
Вскоре, в Лондон приезжает и сам загадочный владелец этой компании. Его приезд сотрясает обе семьи до основания и даёт начало целой серии громких судебных процессов, на которых шаг за шагом открывается история его ненависти.
P.S. У этой книги будет продолжение.

Отражение уродства — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отражение уродства», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Анна заливалась смехом, наблюдая эту картину, и всё время показывала рукой на незнакомца. Он часто уходил под воду и появлялся совсем близко от лебедей.

Элизабет тоже всё время улыбалась. Действия незнакомца покоряли своей непосредственностью и озорством.

Так и не дождавшись доброжелательности от обитателей пруда, незнакомец поплыл обратно. На глазах Элизабет и Анны, он вышел из воды и сразу подошёл к Роберту Уэллсу. Между ними завязался разговор. Последовал обмен поклонами, из чего обе леди сделали вывод, что этот человек и есть новый владелец особняка Дадли.

Они коротко поговорили, после чего Роберт Уэллс отправился в обратный путь, а незнакомец направился к своему дому.

Анна и Элизабет с нетерпением ждали подробностей. Любопытство усилилось, когда они узнали, что для завтрака установили один дополнительный прибор.

После возвращения, Роберт Уэллс собрал семью и коротко сообщил.

– У нас будет гость. Это новый владелец имения Дадли. Его зовут Альберт. Он прибыл из Нового света. Пока это всё, что мне удалось узнать. Да, пожалуйста, старайтесь реже смотреть ему в лицо, – предупредил Роберт Уэллс. Заметив удивлённые взгляды, он пояснил. – Половина лица бедняги изуродована. Но больше всего поражают глаза. Они у него разного цвета. Один чёрный, другой голубой!

Надо ли говорить с каким нетерпением ждали нового соседа в доме Уэллс. Женскую часть семьи просто съедало любопытство. И вскоре они его дождались.

Альберт явился в чёрном костюме с букетом благоухающих роз. Всё семейство встретило его стоя у входа в столовую. Бросив мимолётный взгляд на женскую часть семьи, Альберт вручил цветы Анне со словами «самой очаровательной леди». И тем заслужил вечную благодарность. К Анне впервые отнеслись с таким вниманием, да ещё в присутствии Элизабет.

В то время, когда Элизабет едва могла скрыть неприязнь, вызванное то ли внешностью, то ли поведением Альберта, Анна всё время щебетала и первой пригласила его в столовую.

Альберт поцеловал руку Анны, затем поцеловал руку леди Маргарет, потом посмотрел на Элизабет и слегка наклонил голову.

Это приветствие стало наиболее холодным во время представлений. Элизабет сразу поняла, с чем это связано. Новый сосед почувствовал, что он ей неприятен.

Эта мысль принесла облегчение. «Не надо будет притворяться, что я к нему снисходительна», – подумала Элизабет.

Завтрак начался с обычных в таких случаях вопросов о цели покупки дома.

– Я всего лишь ненадолго побуду в Лондоне. Дом куплен для моей сестры. Надеюсь, она скоро приедет ко мне. До той поры мы будем делить дом со своим другом Стивеном. Он адвокат и ведёт все мои дела в Англии. – Альберт говорил с лёгкостью, непривычной для английского уха, нередко приправляя свои слова размашистыми жестами, что вообще считалось неприличным. Да ещё и этот страшный шрам на лице…

Именно об этом думала Элизабет, когда услышала ровный голос Альберта.

– Вам не следует беспокоиться, леди Элизабет. Я давно привык, что все смотрят на левую часть моего лица или избегают смотреть на левую часть моего лица.

Элизабет почувствовала неловкость. И не только она одна. Альберт легко рассмеялся.

– Так уж случилось. Приходится жить тем, каким я стал.

Слова никак не вязались со смехом, но именно они принесли долгожданную лёгкость.

– Вы были разбойником и вас ранили?! – с восторгом воскликнула Анна, чем привела в ужас родителей.

Но Альберт и не думал обижаться.

– Всего лишь случилось несчастье, вследствие которого, – Альберт показал на повреждённый глаз, – я получил удар саблей.

– Вы могли умереть! – сочувственно заметила леди Маргарет, устремляя быстрый взгляд на гостя.

– Мог, но не умер. И это заслуга моего друга Стивена.

– У вас есть супруга? – полюбопытствовала Анна, чем едва ли не отправила матушку в обморок.

– Анна! Как ты можешь столь фамильярно обращаться с нашим гостем? – с негодованием воскликнул Роберт Уэллс.

– Прошу вас, сэр Роберт, – Альберт бросил на младшую из сестер заговорщический взгляд, – мне гораздо проще беседовать с Анной. Она прямолинейна, и это прекрасное качество!

«Уж не влюбился ли он в Анну?» – в этот миг с беспокойством подумала Элизабет. Эта мысль по непонятной причине расстроила её.

– Хорошо! – Роберт Уэллс строго взглянул на Анну. Та понурила голову, но уже спустя мгновение, заслышав голос Альберта уже улыбалась.

– Мы оба лишены должного внимания, оттого так легко и находим общий язык, – никто не ожидал подобной откровенности. Снова возникло неловкое молчание.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отражение уродства»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отражение уродства» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Отражение уродства»

Обсуждение, отзывы о книге «Отражение уродства» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x