Джулия Гарвуд - Опасные забавы

Здесь есть возможность читать онлайн «Джулия Гарвуд - Опасные забавы» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: АСТ, АСТ Москва, Жанр: Остросюжетные любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Опасные забавы: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Опасные забавы»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Единственное желание Эвери Делении — забыть свое детство, вычеркнуть из памяти все, что связано с матерью. Эта алчная и эгоистичная женщина оставила дочь сразу после рождения и теперь, годы спустя, все время затевает опасные игры, не останавливаясь перед шантажом и откровенными угрозами… Но теперь Эвери выросла и сумеет за себя постоять! А с некоторых пор у нее появился… защитник. Мужчина, чья любовь, сила и преданность помогут ей изгнать из жизни призраки прошлого…

Опасные забавы — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Опасные забавы», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кэрри механически порылась в сумочке, достала телефон и сунула в карман.

— Алло! Вы ждете Кэролайн Сальветти? Это я. Красавец адресовал ей голливудскую улыбку. На лацкане у него была приколота карточка. Там стояло «М. Эдвардс».

— Добрый вечер, миссис Сальветти! — сказал он с очаровательным британским акцентом.

— Вы от «Утопии»? В смысле, от курорта «Утопия»?

— Оттуда, — подтвердил он. — Приглашение при вас?

— Сейчас! — Кэрри сунула руку в сумочку. — Должно быть где-то здесь…

— Это излишне, миссис Сальветти. Вопрос был задан не ради контроля, а во избежание проблем на месте. Давайте получим ваш багаж.

Поспевая в босоножках на высоком каблуке за широким шагом своего спутника, Кэрри вынуждена была двигаться вприпрыжку и чувствовала себя довольно нелепо. В какой-то момент она споткнулась и повалилась бы ничком, не поддержи ее Эдвардс за локоть. Вообще-то она собиралась перед отъездом переобуться, но заработалась и совсем об этом забыла.

Когда они проходили мимо стояка с раковинами телефонов-автоматов, Кэрри вспомнила, что так и не выяснила номер рейса Эвери и часы ее прибытия. Черт возьми, неужели за все это время нельзя было позвонить? И какие могут быть дела в последнюю минуту? Только если до этого работал спустя рукава! Где теперь ее ловить? Должно быть, она уже на пути в аэропорт. Может, соизволит проверить почту хотя бы в Денвере? Пока суд да дело с багажом, можно послать сообщение.

— Кто-нибудь еще поедет до курорта? — поинтересовалась Кэрри.

— Да, — ответил ее спутник, — с нами будет еще двое. Они сейчас ожидают в холле. Отправимся сразу, как только получим ваш багаж.

— И вам предстоит снова сюда вернуться? Наверное, это не последний сегодняшний рейс.

— Нет, но для меня это последняя поездка. А почему вы спрашиваете?

— Из-за племянницы. Она тоже должна прилететь сегодня. Ее зовут Эвери Делейни.

Отчего-то очень удивленный, спутник Кэрри застыл на месте.

— Как, ваша племянница едет с вами?! Интересно, а что еще она могла иметь в виду?

— Да, только прилетает она из округа Колумбия, поэтому мы не вместе. Раз уж это ваша последняя поездка, придется Эвери ехать с кем-то другим.

— Очевидно, так.

Эдвардс произнес это рассеянно, словно мысли его где-то блуждали. Они возобновили путь.

— К сожалению, я не знаю время ее прибытия. Надеюсь, она догадается позвонить насчет того, чтобы ее забрали из аэропорта. Ох, боюсь, что нет! Не могли бы это сделать вы? Конечно, лучше всего было бы дождаться ее, ведь Аспен она никак не минует…

— Пожалуй, вы правы, — встрепенулся Эдвардс и повернул к группе свободных кресел. — Присядьте и подождите, а я свяжусь с курортом.

Кэрри уселась, довольная, что можно дать отдых ногам.

— А что такое «М»? — поинтересовалась она, устраиваясь поудобнее.

— Что, простите?

— В вашем имени. М. Эдвардс. Что такое «М»?

— Монк.

— Как оригинально!

— Однако в рабочее время я предпочитаю «мистер Эдвардс».

— Разумеется, — сказала Кэрри, думая: скажите, какая цаца!

— А теперь прошу меня извинить.

Он отошел к окну, за пределы ее слышимости, достал мобильный телефон и начал набирать номер. Внезапно вспомнив о фирме, Кэрри испытала приступ тревоги. Она подхватила саквояж и бросилась к Эдвардсу. Тот как раз начал что-то говорить низким, приглушенным голосом. Поскольку стоял он спиной к Кэрри, она тронула его за плечо.

— Мистер Эдвардс!

Он вздрогнул всем телом и круто повернулся.

— Минутку! — бросил он в телефон. — В чем дело, миссис Сальветти?

— Не могли бы вы заодно узнать, не передавал ли кто для меня сообщений?

Эдвардс повторил ее просьбу, подождал и отрицательно покачал головой. Оставаться рядом показалось Кэрри неуместным, и она отошла к своему креслу.

Долго ждать не пришлось. Через пару минут Эдвардс вернулся, подхватил саквояж и рассыпался в извинениях за задержку.

— Мисс Делейни заберет мой сменщик.

— А подождать никак нельзя?

— Что, простите?

Такая очевидная рассеянность начинала раздражать.

— Я спросила, нельзя ли подождать.

— К сожалению, нет. Как я уже сказал, нас дожидаются другие два гостя. Вернее, гостьи. Они здесь уже некоторое время, и нельзя заставлять их ждать до бесконечности. Надеюсь, вы не в обиде.

— Нисколько.

— Благодарю. Думаю, они оценят вашу любезность.

— А кто они? — напрямик спросила Кэрри.

— Что, простите?

— Я спросила, кто они, эти двое.

— Миссис Трапп из Кливленда и судья Коллинз из Майами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Опасные забавы»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Опасные забавы» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джулия Гарвуд - Великолепие чести
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Роковое сокровище
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Огонь и лед
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Замки
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Прекрасный принц
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Королевский подарок
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Благородный воин
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Музыка теней
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - (бб6) Танец теней
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Список жертв
Джулия Гарвуд
Джулия Гарвуд - Мужчина мечты
Джулия Гарвуд
Отзывы о книге «Опасные забавы»

Обсуждение, отзывы о книге «Опасные забавы» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x